กระทู้ชวนดู "รุ้งสีเทา" กับเพื่อนๆ ต่างชาติ

สืบเนื่องมาจากนี่อยู่บนหลังเขา ไม่ได้สนใจโลกภายนอก ก็เลยไม่ได้ดูซีรีส์เรื่องนี้ระหว่างที่มันกำลังออนแอร์ (ตอนนี้กำลังตามกลับมาดูทุกๆ ตอนทั้ง 8 เรื่องอยู่) มาเห็นอีกทีก็เกิดความสงสัย ทำไมชื่อเรื่องน่าสนใจจัง รุ้งสีเทา แถมโปสเตอร์จะเหมือนนักเลงสองคนมันกำลังจะตีกันอีก ดูเป็นละครตีแผ่ชีวิตดี ก็เลยดู อืมมมม ตีแผ่จริงๆ แต่ไม่ใช่นักเลงสองคนมันตีกันแบบเพื่อนรักหักเหลี่ยมโหดอะไรอย่างนั้น



ดูตอนแรกแล้วก็ชอบพลอต ชอบการนำเสนอ ชอบการถ่ายภาพ ชอบบท ชอบการแสดงของนักแสดงนำทั้งสองคน ชอบคำต่างๆ ที่เต็มไปด้วยความหมายดีๆ ชอบไปชอบมาก็ดูมันจนจบเลย ชอบยันจบ (ใครว่าไงกับตอนจบไม่รู้ แต่โดยส่วนตัวผมแล้วชอบ) และได้ข้อสรุปกับตัวเองว่าละครแบบนี้รึเปล่าที่เราควรสนับสนุนให้ชาวต่างชาติได้ดู นอกจากจะเป็นละครน้ำดีแล้ว มันจะเป็นการส่งเสริมภาพลักษณ์การท่องเที่ยวไทยด้วย เชียงใหม่สวยมาก มองผ่านเลนส์จากทีมงานคือยิ่งสวย เราเป็นคนไทย ไปเชียงใหม่บ่อย ยังอยากไปตามรอยดูเลย เราคิดว่าชาวต่างชาติต้องติดกับแน่ นอกจากจะกับดักความรักของพอร์ชกับเหนือแล้ว กับดักเชียงใหม่ก็จะต้องหลอกล่อเม็ดเงินเข้าไทยได้บ้างไม่มากก็น้อย 5555+ (ว่าไปนั่น)

คิดได็ก็เริ่มล่อหลอกเพื่อนต่างชาติให้ดู มันก็มีบางคนที่ดันไปดูจริงๆ ทั้งๆ ที่ไม่ได้รู้เรื่องราวอะไรเลย (คือไม่เข้าใจภาษาไทยเลย) พอดูจบถามเราว่ามีแบบที่มีซับภาษาอังกฤษไหม ได้ยินคำถามก็นึกได้ว่าถ้าชาวต่างชาติจะประทับใจก็คงเป็นเพราะภาพและการสื่ออารมณ์ของตัวละคร แต่เขาจะต้องพลาดรายละเอียดสำคัญในบทสนทนาที่ทรงพลังและสวยงามพวกนั้นไปหมดแน่ๆ เลยลองติดต่อทางทีมงานไปใน FB ดูว่ามีเวอร์ชั่นซับอังกฤษไหม (เห็นตอนนั้นลองหาแล้วเจอแต่จีนกับเวียดนาม) ได้คำตอบว่าไม่มี ทำอะไรไม่ได้ ความอยากเกิดขึ้นมาเต็มเปี่ยม เลยไปล่อหลอกให้น้องอีกคนที่กำลังดูและก็ชอบเหมือนกันมาช่วยกันทำซับอิงก์ซะเลย แต่ด้วยความที่ข้อความต่างๆ ที่ซีรีส์ต้องการสื่อมันดีมาก เราจะปล่อยให้ซับไตเติลของเราพังเกินไปไม่ได้ เลยไปชวนเพื่อนชาวต่างชาติอีกคนที่เป็นคนสิงคโปร์ (และโดนยัดเยียดให้ดูซับจีนแล้วปรากฏว่าชอบมาก) มาช่วยตรวจแกรมม่าให้ งานโปรเจ็คนี้เลยเกิดขึ้นมาจนได้

ล่วงเลยมาจนถึงตอนนี้แล้วเป็นเวลา 1 สัปดาห์เต็ม (แต่ละคนแปลงร่างเป็นหมีแพนด้ากันเรียบร้อย ส่วนตัวนี่คือสภาพผีดิบมาก สิวขึ้นเต็มหน้า 5555+) เราคิดว่าเราสร้างฐานแฟนคลับต่างประเทศให้ เหนือ-พอร์ช / รุ้งสีเทา และการท่องเที่ยวไทยได้บ้างไม่มากก็น้อย (โดยส่วนตัวพวกเราคือพอใจกับสิ่งที่เกิดขึ้นมาคือเห็นคนชื่นชอบเหนือ-พอร์ชเยอะมากและยกย่องให้นี่คือหนึ่งในซีรีส์ BL ที่ดีที่สุดเลย แถมยังมีหลายๆ คนพูดถึงการอยากมาเที่ยวเชียงใหม่ด้วย ตามประสงค์นักแล) ตอนนี้ส่งขึ้น Youtube ไป 3 ตอนแล้ว เผื่อใครอยากดูหรืออยากอ่านความคิดเห็นของชาวต่างชาติต่อซีรีส์เรื่องนี้และประเทศไทย เลยอยากมาชวนดูไปด้วยกันกับชาวต่างประเทศอีกครั้งหนึ่งครับ


ร่ายมายาวมาก ก่อนแปะคลิปขออนุญาตกระซิบว่าตอนสุดท้าย (คือตอนที่ 4) ฉบับที่เราจะแปลเป็นฉบับที่ได้รับการอนุเคราะห์พิเศษใหม่ ยาวกว่าปกติที่ได้ดูในโทรทัศน์และไลน์ไปประมาณ 3 นาที และพี่ๆ ใจดีเขาเรียกว่าฉบับที่สมบูรณ์ที่สุด ยังไงก็รอติดตามกันนะครับ สัปดาห์นี้น่าจะได้ปล่อยออกมา แอบดูไปแล้ว ประทับใจเหลือเกิน แม้เส้นเรื่องหลักไม่ได้เปลี่ยนอะไรมาก แต่ความรู้สึกมันคือส่วนเติมเต็มที่มีค่า ที่ควรแก่การใส่มาด้วยประการทั้งปวง


Grey Rainbow [รุ้งสีเทา] - Episode 1 Full [English Subtitle]

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ



Grey Rainbow [รุ้งสีเทา] - Episode 2 Full [English Subtitle]


คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ



Grey Rainbow [รุ้งสีเทา] - Episode 3 Full [English Subtitle]


คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ


แก้ตัวก่อน เดี๋ยวคนไทยไปดูแล้วโดนด่า 5555+ EP3 นี้เป็นหนึ่งใน EP ที่เกิดปัญหาระหว่างการแปลมากที่สุดเลยครับ (ตอนอื่นๆ ก็มี หลักๆ เป็นเรื่องของภาษากฎหมาย แต่ก็ผ่านไปได้แบบคาดว่าน่าจะด้วยดี 555+) แต่ EP นี้คือนอกจากจะอู้กำเมืองแล้ว (ซึ่งคนแปลซับสองคน คนหนึ่งเป็นเด็กใต้แท้ๆ อีกคนก็เด็กกลางเพียวๆ ที่สุดท้ายต้องไปขอความช่วยเหลือเพื่อนคนเหนือในบางจุดกัน) ยังมีพวกความหมายแฝงในบทสนทนาที่เราหาทางแทรกเข้าไปไม่ได้อีกจนต้องใช้เป็นวิธีเปลี่ยนบทสนทนาประโยคหนึ่งของเหนือไปนิดๆ เพื่อให้เข้ากับบริบทและอารมณ์ทั้งหมดของเรื่อง ประโยคที่ว่าคือตอนร่อนเครื่องบินกระดาษกันที่เหนือบอกให้พอร์ชเลิกแทนตัวเองว่า กู และ เมิง แล้วเปลี่ยนเป็นเราแทน และในช่วงกลางค่อนท้ายของเรื่องเหนือมีการดุพอร์ชว่าบอกให้เลิกพูดหยาบกันได้แล้ว (คนไทยจะเข้าใจไปว่าเลิกเรียกกู กับ เมิง แล้วเป็นเป็นเรา คือเป็นการบอกอ้อมๆ ว่าเลิกหยาบได้แล้ว แต่ฝรั่งไม่เข้าใจแน่ๆ และหากเราจะแปลฉากเครื่องบินกระดาษเป็นประมาณ Stop being harsh and be more polite to each other already เราก็เสียดายความหมายตรงของมันที่ว่าให้เลิกเรียกแทนตัวว่า เมิง กับ กู แล้วเปลี่ยนเป็น เรา แทนอีก) เพราะเหตุนี้เราเลยได้ข้อสรุปว่าเราต้องเปลี่ยนประโยคหนึ่งในบทสนทนาของเหนือในช่วงกลางค่อนท้ายจากประมาณ "บอกให้เลิกพูดหยาบได้แล้วไง" มาเป็น "พูดให้มันสุภาพกับผมหน่อย" แทนในภาษาอังกฤษ เพื่อให้คนดูต่างชาติไม่งง แต่รับประกันว่าเปลี่ยนประโยคเดียวจริงๆ ^^ (ทั้งนี้ได้ให้คำอธิบายไว้ในคำบรรยายของหน้าวิดีโอตอนนี้แล้วว่ามันไม่ตรงกับฉบับจริงและทำไมเราจึงต้องทำแบบนี้)

กระทู้นี้ไม่มีอะไรมากเลย อยากจะมาชวนให้ไปดูด้วยกันอีกครั้ง และไปดูกันว่าชาวต่างชาติคิดอย่างไรกับ Grey Rainbow หรือรุ้งสีเทา ของเรา ได้เห็นเขาชื่นชมในละครไทยน้ำดีแบบนี้เลยอดไม่ได้ที่จะต้องนำมาให้คนไทยทุกคนได้ภาคภูมิใจกัน และเผื่อใครมีเพื่อนต่างประเทศและอยากให้เขาได้ดู ก็จะได้ส่งลิงก์นี้ให้เขาดูกันครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่