หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ในสมัยโบราณเวลาเจรจาต่างชาติต่างภาษาใช้ล่าม เราจะทราบได้อย่างไรว่าล่ามไม่มั่วหรือไส่ไข่หรือเสี้ยมครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
การเมืองระหว่างประเทศ
ภาษาต่างประเทศ
ประวัติศาสตร์
สมมติมีการเจรจาทางการทูตระหว่างอาณาจักรแห่งหนึ่งในอินโดจีน กับ อังกฤษ
มีล่ามแปลภาษาไทยโบราณ เป็น ภาษาพุทธเกษ แล้วมีล่ามแปลภาษาพุทธเกษ เป็น อังกฤษ (และในทางกลับกันด้วย)
เราจะรู้ได้อย่างไรว่าล่ามสองคนนี้ ไม่ได้แปลมั่วหรือเสี้ยมหรือไส่ไข่ครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
วิเคราะห์ ทำไมสยามถึงไม่ตกเป็นเมืองขึ้นของประเทศตะวันตก
อ้างอิงเอกสาร (ข้อตกลงอังกฤษ-ฝรั่งเศส 1896 ) the anglo french declaration of january 1896 and the independence of siam https://thesiamsociety.org/wp-content/uploads/1970/03/JSS_058_2h_Jeshurun_AngloF
สมาชิกหมายเลข 8987774
== The Killing Fields (1984) หนีตาย.. นรกเขมรแดง!! ==
ภายหลังที่รัฐบาลนายพลลอน นอลประกาศยอมแพ้ กองทัพเขมรแดงมุ่งหน้าเข้าสู่กรุงพนมเปญได้เป็นผลสำเร็จ.. สหรัฐฯตัดสินใจอพยพเจ้าหน้าที่ทูตและกองกำลังออกไปจนหมด กัมพูชาตกอยู่ในสภาวะปั่นป่วน สถานการณ์ไม่มีอะไร
lunar_b
แต่ละประเทศก็มีภาษาราชการของตัวเอง แล้วอย่างงี้เวลาเขียนเอกสารทางการทูตติดต่อกัน เค้าจะใช้ภาษาอะไรเป็นภาษากลางครับ
ตามหัวข้อเลยครับ แต่ละประเทศก็มีภาษาราชการของตัวเอง แล้วสมมติว่า จะเขียนจดหมายติดต่อกัน หรือนัดคุยกันทางการทูตเนี่ย เค้าจะต้องใช้อะไรเป็นภาษากลางครับ ผมพอจะเดาได้นะครับ ว่า ผู้นำประเทศเค้าก็คงมีล่าม
สิงห์ โอสถ
ในภาษาเขมร ภาษาจีน ภาษามลายู ภาษาอังกฤษ มีคำยืมที่เป็นคำไทยไหมครับ
ในภาษาไทย จะมีบอกว่า คำๆนี้ ยืมมาจากภาษา นั้นภาษานี้ ก็เลยสงสัยว่า ในภาษาเขมร ภาษาจีน ภาษามลายู ภาษาอังกฤษ มีคำยืมที่เป็นคำไทยไหมครับ
dacia
"เสี้ยม(ให้ทะเลาะกัน)" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"เสี้ยมให้ทะเลาะกัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ To stir the pot (คนหม้อให้น้ำขุ่น) เช่น “She loves to stir the pot and watch people argue.” (หล่อนชอบเสี้ยมให้คนอื่นทะเลาะกัน) หรืออา
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รู้สึกเสียดาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขอยกคำที่คนชอบแปลมาก่อนเลยคือ ✅ “What a shame." ✅ “That’s a pity.” และ ✅ “It’s too bad." รวมไปถึง ✅ “I regret not doing…” (หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถ้าอเมริกาขอใช้ฐานทัพเรือทับละมุที่พังงาไว้ยันกับจีน เพื่อแลกกับภาษีนำเข้าสินค้าจากไทยไปสหรัฐอเมริกา ไทยควรทำอย่างไร
ฟังรายการคุยให้คิด ทางช่อง ThaiPBS แล้วสนใจเรื่องการขอใช้ฐานทัพเรือทับละมุที่พังงา เพื่อแลกกับภาษีนำเข้าสินค้าจากไทยไปสหรัฐอเมริกา ผมลองค้นหาข้อมูลภาษาอังกฤษ แต่ไม่เจอเลย เจอแต่ช่องยูทูปภาษาไทยที่พูดถ
whitecrown
ปัญหาพรมแดน ความจริงที่มีอยู่แต่ไม่ได้ยินใครพูดถึง
ในปีคศ.1907 (พศ 2450) เราเคยเซ็นสัญญาปักปันเขตแดนกับฝรั่งเศสโดนมีเอกสารแนบเป็นแผนที่1:200,000 แผนที่ฉบับนี้เป็นแผนที่ที่เป็นฉบับที่มีการอ้างอิงโดยศาลโลกว่าไทยได้ยอมรับไปแล้ว และในเวลาต่อมาไทยยังได้ขอส
สมาชิกหมายเลข 2991357
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
การเมืองระหว่างประเทศ
ภาษาต่างประเทศ
ประวัติศาสตร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 191
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ในสมัยโบราณเวลาเจรจาต่างชาติต่างภาษาใช้ล่าม เราจะทราบได้อย่างไรว่าล่ามไม่มั่วหรือไส่ไข่หรือเสี้ยมครับ
มีล่ามแปลภาษาไทยโบราณ เป็น ภาษาพุทธเกษ แล้วมีล่ามแปลภาษาพุทธเกษ เป็น อังกฤษ (และในทางกลับกันด้วย)
เราจะรู้ได้อย่างไรว่าล่ามสองคนนี้ ไม่ได้แปลมั่วหรือเสี้ยมหรือไส่ไข่ครับ