หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ร่วมสร้างจิตสำนึกที่ดีในการอยู่ร่วมกัน ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรครับ
กระทู้สนทนา
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
การสร้างจิตสำนึก หรือการปลูกฝังสิ่งที่ดีๆ ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรครับ
และหากต้องการใช้ประโยคด้านล่างในการพูดจะสามารถเกี่ยวข้องกันไหมครับ
ร่วมกันรักษากฏระเบียบและความสะอาดด้วยการไม่กวาด ไม่วาง ไม่ทิ้งสิ่งของไว้บริเวณหน้าห้องชุดหรือโถงทางเดินส่วนกลาง
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
กัมพูชา คติความเชื่อน่าจะคล้ายกับไทย แต่ทำไมภาคปฏิบัติจึงต่างกันขนาดนี้?
ก่อนอื่นก็ขอให้วางความเกลียดชัง ความมีอคติเชิงลบเกี่ยวกับประเทศกัมพูชาไว้ก่อนวันนี้เราจะความเชื่อของผู้คนทั้งสองประเทศ เริ่มจากไทยและกัมพูชาต่างรับวัฒนธรรม คติความเชื่อต่างๆ มาจากอินเดียและจีน วัดและพ
Like สาระ?
ภาพประทับใจในวันสงกรานต์
หลังจากที่ไหว้พระเสร็จ กำลังขับรถออกจากวัด ต้องสะดุดตากับภาพสาวน้อย กำลังกวาดลานวัด เลยลดกระจกบ๊ายบาย น้องหันมายิ้มแล้วบ๊ายบายตอบ อดใจไม่ได้ที่จะเดินลงไปคุยด้วย... พ่อของน้องบอกว่า น้องตามมาที่วัดบ่อ
Love-Life balance
คนไทยส่วนใหญ่เวลาอ่านภาษาอื่นที่ใช้อักษรละตินชอบทำเสียงคล้ายภาษาอังกฤษจนชิน
ผมอยากเห็นทุกคนคิดเห็นยังไงกับปัญหานี้ พวกท่านจะวิเคราะห์อย่างไรกัน ใครบ้าง? ที่เรียนภาษาหลายภาษามาพอระดับหนึ่งโดยเฉพาะภาษาโซนยุโรป เเยอรมัน-ละติน ซึ่งจะสังเกตว่าบางทีคนไทยเมื่อจะกล่าวชื่อหรือศัพท์ หร
สมาชิกหมายเลข 6448067
คำว่า ปลูกจิตสำนึก แปลเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไรครับ
ผมได้ยินคำนี้บ่อยมาก ปลูกจิตสำนึกให้ซื่อสัตย์ ให้มีจริยธรรม และอื่นๆอีกมาก อยากทราบว่า คำว่า ปลูกจิตสำนึก ในภาษาอังกฤษมีศัพท์เฉพาะไหมครับ หรือจะแปลเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไรครับ
Sisyphus
"แถไปเรื่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“แถ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... คำที่ตรงความหมายที่สุดคือ 📌 “To be reaching” (ใช้ในรูป -ing เสมอครับ) เช่นในประโยค ✅ “You’re really reaching with that excuse.” (คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ตีสองหน้า" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
อย่าเพิ่งบอกว่า To hit two faces ครับ สำหรับวลี “ตีสองหน้า” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To play both sides” น่าจะเป็นสำนวนที่ตรงตัวและตรงความหมายที่สุดแล้ว มันหมายถึงการพยายามทำให้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รักพี่เสียดายน้อง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สั้น ๆ ง่าย ๆ เลยคือ ✅ “I’m torn.” (จากประโยคเต็มที่บอกว่า I’m torn between these two.) ความหมายเดียวกับ ”It’s so hard to choose.” นี่แหละครับ โดยคำว่า torn (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สอบถามเกี่ยวกับปัญหาเกี่ยวกับพื้นที่ส่วนกลางในผนังห้องชาร์ป ของคอนโดมิเนียมค่ะ
คือเรื่องมีอยู่ว่า ประมาณปลายปี 2556 เราอาศัยอยู่คอนโดห้องชุดค่ะ แล้วมีอยู่วันหนึ่ง ทางผู้จัดการตึกมาเคาะประตูห้องโดยแจ้งว่าชั้นล่างกว่าเราซึ่งเค้าไม่ค่อยได้อยู่ห้องเกิดน้ำรั่วและพื้นลามิเนตบวม โดยเ
TaewLaew
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ร่วมสร้างจิตสำนึกที่ดีในการอยู่ร่วมกัน ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรครับ
และหากต้องการใช้ประโยคด้านล่างในการพูดจะสามารถเกี่ยวข้องกันไหมครับ
ร่วมกันรักษากฏระเบียบและความสะอาดด้วยการไม่กวาด ไม่วาง ไม่ทิ้งสิ่งของไว้บริเวณหน้าห้องชุดหรือโถงทางเดินส่วนกลาง
ขอบคุณครับ