อยากลองทำงานแปลการ์ตูนญี่ปุ่นดูค่ะ เลยมีข้อสงสัยนิดหน่อย
1.สำนักพิมพ์ส่วนใหญ่เค้าเปิดรับสมัครนักแปลตลอดเลยรึเปล่าคะ
หรือรอให้มีคนไม่พอแล้วค่อยรับสมัครคนใหม่
ลองหาข้อมูลดูหลายๆที่ตำแหน่งงานที่รับสมัครก็ไม่มีพูดถึงนักแปลเลยน่ะค่ะ
2.งานที่เราแปลไปจะมีคนมาตรวจสอบการแปลของเรามั้ยคะ
คือตรวจว่าแปลความหมายถูกต้องรึเปล่า ไม่ใช่แค่ดูเรื่องการสะกดคำน่ะค่ะ
3.เราเลือกงานที่เราจะแปลไม่ได้ใช่มั้ยคะ
แอบกังวลนิดหน่อยกับการ์ตูนที่อาจจะมีศัพท์เฉพาะทางเยอะ
หรือการ์ตูนที่มุขเยอะๆเพราะเดี๋ยวแปลแล้วแป้กน่ะค่ะ > <
ใครมีข้อมูลเพิ่มเติม มีประสบการณ์หรือคำแนะนำอะไรจะเป็นพระคุณมากเลยค่ะ ^^
สงสัยเกี่ยวกับการทำงานแปลการ์ตูนญี่ปุ่นค่ะ
1.สำนักพิมพ์ส่วนใหญ่เค้าเปิดรับสมัครนักแปลตลอดเลยรึเปล่าคะ
หรือรอให้มีคนไม่พอแล้วค่อยรับสมัครคนใหม่
ลองหาข้อมูลดูหลายๆที่ตำแหน่งงานที่รับสมัครก็ไม่มีพูดถึงนักแปลเลยน่ะค่ะ
2.งานที่เราแปลไปจะมีคนมาตรวจสอบการแปลของเรามั้ยคะ
คือตรวจว่าแปลความหมายถูกต้องรึเปล่า ไม่ใช่แค่ดูเรื่องการสะกดคำน่ะค่ะ
3.เราเลือกงานที่เราจะแปลไม่ได้ใช่มั้ยคะ
แอบกังวลนิดหน่อยกับการ์ตูนที่อาจจะมีศัพท์เฉพาะทางเยอะ
หรือการ์ตูนที่มุขเยอะๆเพราะเดี๋ยวแปลแล้วแป้กน่ะค่ะ > <
ใครมีข้อมูลเพิ่มเติม มีประสบการณ์หรือคำแนะนำอะไรจะเป็นพระคุณมากเลยค่ะ ^^