หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ตามหาหนังสือ "เจ้าชายน้อย" สำนวนแปลของ อริยา ไพฑูรย์
กระทู้คำถาม
หนังสือ
ร้านขายหนังสือ
สำนักพิมพ์
วรรณกรรม
สังคมชาวพันทิป
ผมอ่านเจ้าชายน้อยมาทุกสำนวนแปลแล้ว
ไม่ประทับใจเท่ากับสำนวนแปลของอริยา ไพฑูรย์
ทว่าฉบับปัจจุบันที่ตีพิมพ์อยู่เป็นสำนวนการแปลของ อำพรรณ โอตระกูล
อยากได้หนังสือสำนวนของ อริยา ไพฑูรย์ ผมจะหาได้จากที่ไหนครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
หนังสือ เจ้าชายน้อย
อยากลองหาอ่านครับ แต่เห็นมีหลายปกมาก เนื้อหาข้างในมันแตกกันไหมครับ ถ้าแตกต่างแนะนำอ่านเล่มไหนดีหรอครับ
สมาชิกหมายเลข 7279292
ใครเคยอ่านซ้องกั๋ง ฉบับจรัสชัย เชี่ยวยุทธ บ้าง ?
คือฉบับนี้ครับ เปิดไปหน้าเว็บแสงดาว เห็นกำลังประกาศลด ๕๐ % http://saengdao.com/view.php?menu=menu2&body=detail&id=975 ผมเคยซื้อไปเป็นของขวัญผู้ใหญ่ที่เคารพนับถือ ๕ - ๕ ชุดแล้ว ไม่เคยอ่านหรอก
panda and lion
นิยายหมอยาโคมแดง 13 เล่มนี้แปลแปลก จนอ่านแล้วขัดสุดๆ
หมอยานิยายเปลี่ยนคนแปลไม่ซ้ำจำไม่ได้ แก้ชื่อตัวละครก็หลายรอบ รู้ละว่านิยายญี่ปุ่นเซ็ตติ้งจีน มันมีปัญหาเรื่องออกเสียงชื่อ ในเรื่องเลยปนมั่วเลย พี่ชายจะชื่อจีน น้องชายจะชื่อญป แต่เล่มนี้ที่แปลกคือ กา
สมาชิกหมายเลข 2027886
แปลเพลงไลลืมให้หน่อยได้ไหมคะพี่ๆคนอีสาน หนุหาคำแปลไม่ได้ค่ะ
สุดแต่แถนแนนแต่ฟ้า ผู้ปั้นแต่งให้น้องหล่ามาไลลืมพี่ สายคอแก้วมาบอกฮักแล้วกะหนี ฮู้บ่ว่ามีคนบ่ทันได้ลืมคำเก่าคิดอำล่ำ อ่ำล่ำ ฮำฮอน คือจังตอนคุ้ยป่นบ่มีลวกผักกะเดา ดนปานใด๋ใจกะคิดแต่นำเจ้า แม่นบ่มีเค้าว
สมาชิกหมายเลข 9196358
หนังสือ มหาศึกคนชนเทพ ควรซื้อเลยหรือรอยกชุด
ตามหัวกระทู้เลยค่ะ เราอยากสะสมหนังสือการ์ตูนฉบับแปลไทยของเรื่อง “Record of Ragnarok - มหาศึกคนชนเทพ” ซึ่งตอนนี้ออกมาน่าจะถึงเล่ม 25 พอดีอยากทราบความเห็นทุกท่านว่า เราควรรีบซื้อเล่ม 1-25 ต
AmmyMemory
ใครถูก ใครผิด ขอความกรุณาด้วยครับ
ผมอ่านวรรณกรรม เรื่อง เจ้าชายน้อย งานประพันธ์ของ อ็องตวน เดอ แซ็งแตกซูว์เปรี ที่ได้มีการแปลจากภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาไทยหลายสำนวน แล้วมาสะดุดใจกับสำนวนการแปลของทั้งสองท่าน ดังรูป สำนวนแรก แปลโดย อำพรรณ
รอก้าว พันหนึ่ง
"เศรษฐกิจดิจิทัล" ฉบับแปลสมควรแก้ไขปรับปรุงหน่อย
พอดีได้รับหนังสือเรื่อง "เศรษฐกิจดิจิทัล" ซึ่งแปลมาจาก The Digital Economy ของ Don Tapscott แจกโดย กสทช. ระหว่างงานประชุมสัมมนาวันที่ 4 สิงหาคม 2559 พอกลับบ้านก็ยื่นให้ลูกอ่าน บอกว่าเป็นหนั
สมาชิกหมายเลข 3344893
Game of thrones ฉ.ไทย สำนวนแปลดีมั้ยคะ?
อยากอ่านแบบหนังสือค่ะ ซื้ออิ้งมาแล้วแต่อยากซื้อของไทยด้วย เคยได้ยินมาว่าสำนวนแปลไม่ลื่นไหล อยากทราบความเห็นคนเคยอ่านมาแล้วค่ะว่าเป็นไงบ้าง แล้วที่ว่ามีดราม่ากับบก.เล่มนี่มันจริงเปล่าคะ ว่าไปเปลี่ยนสำน
สมาชิกหมายเลข 2943366
ช่วยแนะนำวิธีการถอดบาลีอักษรไทยจากรูปภาพ ในโทรศัพท์หน่อยครับ
ประเด็นคือ ไปเจอหนังสือมณิทีปฎีกา แต่เป็นภาษาบาลีอักษรไทยล้วน จึงอยากลองให้AI แปลบาลีทั้งหมด แต่ปัญหาคือ เหมือนมันพอแปลได้เฉพาะตอนเราพิมพ์ใส่เป็นข้อความ (หน้านึงใช้เวลาเป็นชาติ) พออัปโหลดรูป มันเอ๋อเล
สมาชิกหมายเลข 5998846
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หนังสือ
ร้านขายหนังสือ
สำนักพิมพ์
วรรณกรรม
สังคมชาวพันทิป
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 39
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ตามหาหนังสือ "เจ้าชายน้อย" สำนวนแปลของ อริยา ไพฑูรย์
ผมอ่านเจ้าชายน้อยมาทุกสำนวนแปลแล้ว
ไม่ประทับใจเท่ากับสำนวนแปลของอริยา ไพฑูรย์
ทว่าฉบับปัจจุบันที่ตีพิมพ์อยู่เป็นสำนวนการแปลของ อำพรรณ โอตระกูล
อยากได้หนังสือสำนวนของ อริยา ไพฑูรย์ ผมจะหาได้จากที่ไหนครับ