หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามประโยคภาษาอังกฤษ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ถ้าเราจะบอกว่า ฉันจะโพสภาพอะไรก็ได้ ประโยคภาษาอังกฤษ เป็น Post pictures up to me ได้รึเปล่าคะ อยากได้ประโยคที่ดูซอฟๆหน่อย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
I don't think ..... กับ I think , .....
สวัสดีค่ะ รบกวนขอสอบถามภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการใช้หน่อยค่ะ อย่างเช่น ประโยคมาแบบนี้ค่ะ I don't think he's going to show up today ฉันคิดว่าวันนี้เค้าคงจะไม่มาแล้วละ (ฉันไม่คิดว่าวันนี้เค้าจะมาแล้วละ) เ
สมาชิกหมายเลข 1065341
ช่วยแปลคำนี้ให้หน่อยได้มั้ยคะ
I'm being serious lol. try not to pleasure your yk thinking of me คือประโยคแรกเนี่ยเราเข้าใจค่ะ แต่ว่าพอมาประโยคหลังเราตึบเลยค่ะ มันแปลว่า อย่าพยายามคิดถึงฉัน รึเปล่าคะ เราแปลตามที่เราเข้าใจนะคะ แล้ว
สมาชิกหมายเลข 4435924
Here lies to me,thanks,you ed me up real good. ใครรู้ความหมายของประโยคบ้างคะ ช่วยหน่อยนะคะ #ภาษาอังกฤษ #มีม #ภาษา
สมาชิกหมายเลข 5369583
ถามเซียนภาษาอังกฤษทีครับ ประโยคนี้แปลว่าอะไร เป็น idiom รึเปล่า
เป็นบทสนทนาระหว่างที่ B มาเยี่ยม A ซึ่งติดคุก ประมาณว่า A เที่ยวไปไถตังค์ชาวบ้านแล้วโดนตร.จับ B ก็มาเยี่ยม (ที่ขีดเส้นใต้นะครับ) A: I wanted to surprise you at the end of the month with a little extr
สมาชิกหมายเลข 787244
What gone to me ประโยคนี้มีความหมายแบบที่เค้าใช้กันรึเปล่าครับ
พอดีใช้ให้ลูกพักผ้า ซึ่งมันเยอะเค้าพูดมาประมาณนี้ What gone to me คือไม่แน่ใจว่าผมฟังผิด หรือลูกสาวพูดผิดเลยลองไปใช้ Google Translet มันแปลออกมาว่า เกิดอะไรขึ้นกับฉัน เลยอยากรู้ว่าผมฟั
เที่ยวทั่วไทย เที่ยวไกลทั่วโลก
"คุณพร้อมที่จะรู้จักกับฉันเเล้วหรือยัง" เเต่งเป็นประโยคภาษาอังกฤษว่าอะไรคะ
"คุณพร้อมที่จะรู้จักกับฉันเเล้วหรือยัง" เเต่งเป็นประโยคภาษาอังกฤษว่าอะไรคะ ใช่ ARE YOU READY GET TO KNOW ME หรือเปล่าคะ
สมาชิกหมายเลข 864147
ภาษาอังกฤษ ขออนุญาตบุคคลในรูปมา ณ ที่นี้ เพื่อลงรูปถ่ายในเฟซบุ๊ค
- Please give me your permission to post on facebook เป็นประโยคเหมือนเราจะขอลงรูปถ่ายรวมในเฟสบุ๊คโดยวิสาสะ ซึ่งอาจมีหน้าของคนอื่นติดอยู่ในภาพด้วย เราเลยอยากจะเขียนขออนุญาตไปในรูปถ่ายเลย ใช้อันไหนคะ?
สมาชิกหมายเลข 3858976
ช่วยตรวจการแปลภาษาอังกฤษให้หน่อยครับ
พอดีวันนี้มีโอกาสได้ดูหนังเกาหลี เลยอยากลองแปลดูว่าจะแปลถูกต้องหรือเปล่าครับ เลยอยากให้เพื่อนๆช่วยดูให้หน่อยครับ - How can you do this ? = คุณทำแบบนี้ได้อย่างไร - That's why I tried to break up with
สมาชิกหมายเลข 1144567
ประโยคภาษาอังกฤษที่มีความหมายว่า"คุณกรุณาทำแทนฉันได้ไหม?"
ข้าพเจ้าใคร่ขอถามประโยคภาษาอังกฤษที่มีความหมายว่า"คุณกรุณาทำแทนฉันได้ไหม?" จากกลุ่มประโยคด้านล่างข้อใดถูกต้องและเหมาะสมที่สุด? 1.Could you do in stead of me, please? 2.Could you please do i
กบแก่ในกะลา
Ho No!! เราเสียมารยาท!!!
คือเมื่อช่วงเที่ยงที่ผ่านมาเราเดินผ่านอาจารย์อังกฤษท่านหนึ่งเราเขาทักทายเรา แต่เราเมินเขาเพราะตอนนั้นพึ่งตื่นกำลังเอ๋อๆ ได้ยินนะคะแต่แบบ...แล้วรีบไปเข้าห้องน้ำด้วย รู้สึกไม่ค่อยดีค่ะ อยากส่งข้อความไปข
สมาชิกหมายเลข 6835971
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามประโยคภาษาอังกฤษ