หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคของ Miltom Glaser ประโยคนี้ แปลว่าอะไรเหรอคะ ใช่แบบนี้ไหม
กระทู้สนทนา
ภาษาอังกฤษ
เรียนต่อต่างประเทศ
there are three responses to a piece of design – yes no and wow wow is the one to aim for แปลว่า
3 คำตอบของการออกแบบ คือ ใช่ , ไม่ใช่ และ wow wow คือสิ่งเดียวที่จะทำให้ถึงจุดมุ่งหมายได้ หนูแปลถูกไหมคะ
คำว่า wow wow wow ไม่รู้จะแปลว่าอะไร
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอช่วยดูคำแปล ประโยคนี้
อ่านบทนำ แต่ประโยค ไม่แน่ใจว่าแปลถูกหรือไม่ โดยเฉพาะคำว่า "it" ที่วงเล็บข้างล่าง ขอชาวห้องสมุดช่วยดูและแนะนำด้วย ได้ลองแปลมาก่อนแล้ว This aim is of pr
crazyguyonabike
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ
At the time the wind began to blow.... ช่วยแปลเป็นภาษาไทยนะคะ
MedInLove821
รบกวนช่วยตรวจ/แก้ไข/เสริม/ขัดเกลา Script ให้หน่อยค่ะ ขอบคุณมากๆค่ะ :)
Waiter : Sa-wad-dee-ka, welcome to Baan-Rim-Nam Restaurant. Customer : Hello, Good Evening. Waiter : Excuse me, how many people ? Customer : There are 4 people
สมาชิกหมายเลข 2185676
ช่วยดูประโยคภาษาอังกฤษว่ามีตรงไหนที่ต้องแก้มั้ย
ช่วยดูประโยคภาษาอังกฤษให้หน่อย ถ้ามีตรงไหนที่ผิดช่วยแนะนำด้วยนะคะ A:Do you have any plans to go anywhere today? Let's go to the newly opened cafe.B: I can't tod
สมาชิกหมายเลข 6385359
ใครพาจะแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
ผมแบบว่าไม่เก่งเลย ภาษาอังกฤษ แบบว่าอยากให้ช่วยแปลประโยคนี้หน่อย หรือใครใจดีแปลให้ผมได้บ่อยๆ แบบไม่ต้องตั้งกระทู้ขอเฟสก็ได้ครับ จะได้ไปรบกวนถามบ่อยๆ เผื่อจะช่วย
nanocombatt
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วั
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
การส่ง email เพื่อ "ตามงาน" เป็นภาษาอังกฤษ
อยากเขียนอีเมลตามงาน โดยใช้ภาษาที่สุภาพ (ไม่อยากฟังดูเหมือนไปเร่ง) ใช้คำไหนได้บ้าง ประโยคที่ใช้บ่อย ๆ คือ 👉🏻 “Just a friendly reminder to send in your work so
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
เรียนต่อต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคของ Miltom Glaser ประโยคนี้ แปลว่าอะไรเหรอคะ ใช่แบบนี้ไหม
3 คำตอบของการออกแบบ คือ ใช่ , ไม่ใช่ และ wow wow คือสิ่งเดียวที่จะทำให้ถึงจุดมุ่งหมายได้ หนูแปลถูกไหมคะ
คำว่า wow wow wow ไม่รู้จะแปลว่าอะไร