หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คนที่เขาแปลซับไทยตามโรงหนัง เขาฟังตามตัวละครพูด เข้าใจอารมณ์โดยรวม แล้วแปลได้เลยไหมครับ (หรือว่าต้องมีซับอังกฤษช่วย)
กระทู้คำถาม
ภาพยนตร์
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ไม่ทราบว่า คนแปลซับไทยตามโรงหนังเขามีวิธีการแปลแบบไหนครับ
- ฟังออกทุกคำ เข้าใจความหมายโดยรวมทันที เหมือนฟังภาษาไทยนั่นแหละ แล้วมานั่งเรียบเรียงภาษาไทยให้เป็นภาษาพูดทีละประโยค
- ดูตัวละครพูด แล้วดูซับอังกฤษตามด้วย เพื่อความชัวร์ (คือยังไม่สามารถฟังได้ทั้งหมด) แล้วมานั่งเรียบเรียงภาษาไทยให้เป็นภาษาพูดทีละประโยค
สอบถามหน่อยนะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
[คิดว่าสปอยล์] ถามความเห็นเรื่อง "ซับ" RoboCop ครับ
ผมเชื่อว่าหลายๆคนแน่นอน จะสะดุ้งกับซับประโยคแรกๆของหนัง ในตอนเปิดเรื่องที่เป็นรายการของตัวละคร Pat Novak ที่ชื่อ "The Novak Element" ซึ่งซับไทยของเราแ
สมาชิกหมายเลข 877219
นัดเจอชาวต่างชาติ แต่ไม่เก่งภาษาเลย
ทำไงดี กลัวเขาไม่เข้าใจอะ เวลาเราคุยเราก็มีแปลบ้าง เราฟังออกได้ประโยคสั้นๆ พอยาวๆเราจับประโยคไม่ได้เลยคะ เรียบเรียงที่จะสื่อเขาไม่ถูกอะ TT คุยกันนานแล้วแต่ยังไม
สมาชิกหมายเลข 3536076
👦🏼เด็กที่มี EQ สูง พ่อแม่มักสื่อสารกับลูกด้วย 3 ประโยคนี้จริงไหม
ภาพ : Vietnam.vn หลายคนอาจเคยได้ยินว่า EQ สำคัญไม่แพ้ IQ เพราะนอกจากความสามารถในการเรียนรู้แล้ว การเข้าใจอารมณ์ตัวเอง และผู้อื่นยังเป็นทักษะที่ช่วยให้เด็กเติบโต
นักสังเกตชีวิต
หนังฟอร์มใหญ่อย่าง The Batman แต่ซับไทยโรงแปลผิด?
วงการซับเป็นอะไรครับเนี่ย ตอนแรกนึกว่าเป็นแค่ตามแพลตฟอร์มสตรีมมิ่ง ตอนนี้ลามไปถึงหนังโรงแล้ว ไม่ได้พูดถึงแปลอารมณ์หรือความสวยของภาษาด้วยซ้ำนะ นี่คือแปลผิดแบบดื้
สมาชิกหมายเลข 3203823
อยากรู้วิธีดูหนังฝรั่งเพื่อที่จะฝึกพูดและฟังภาษาอังกฤษให้รู้เรื่องครับ
วิธีที่ผมกำลังทำนะครับ ... ผมเริ่มโดยดูซับไทย 1รอบ พอให้จำเนื้อเรื่องได้ จากนั้นก็ดูซับอิ้ง คือแปลออกบ้างไม่ออกบ้าง บางประโยคมีคำศัพท์ที่แปลได้ทุกคำครับ แต่กลับ
สมาชิกหมายเลข 1325722
ว่าด้วยเรื่องสรรพนาม Three,Thou,Thy
ก่อนหน้านี้เราได้ดูซีรี่ย์ anne with an e s1 ep5 ตอนที่แอนน์พูดกับไดอาน่าว่า"เรามาใช้ถ้อยคำสาบานที่แสนเศร้าเท่าที่จะพูดได้กันเถอะ" แล้วไดนาอาน่าตอบว่า
สมาชิกหมายเลข 7647501
Digimon Adventure Last Evolution Kizuna พอจะมีวิธีที่จะได้ดูภาคญี่ปุ่นบ้างมั้ยคับ
ผมชอบที่จะดูในแบบที่มันมาเป็นoriginalของเรื่องนั้นๆเวลาดูภาคไทยมันดูแล้วมันรู้สึกอารมณ์เสียตลอด เป็น ญี่ปุ่นล้วนไม่มี ซับเลยก็ได้คับ ฟังออกคับ
สมาชิกหมายเลข 4906028
ภาษาอังกฤษ พูดว่ายังไง
ไปเจอประโยคภาษาไทยประโยคนึงมาแล้วชอบมาก อยากให้ช่วยเรียบเรียงเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ เขาถามว่า การตกหลุมรักเป็นยังไง เราตอบว่า ตอนแรกเราก็ไม่รู้เหมือนกันว่าเป
สมาชิกหมายเลข 2777601
คลิป game of thrones อันนี้มีซับไทยไหมครับ (ตัวละครให้สัมภาษณ์ดูฮาดี)
ramai
การใช้ดิก Oxford Advanced Learner's Dictionary
-Oxford Advanced Learner's Dictionaryใช้ยังไงค่ะ อยากเก่งภาษาอังกฤษมากๆค่ะ มีคนแนะนำให้ใช้ดิกอันนี้ แต่ใช้ไม่เป็น เพราะภาษาอังกฤษไม่เก่งเท่าไหร่ จะเอามาเพื่อเรี
สมาชิกหมายเลข 873575
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาพยนตร์
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คนที่เขาแปลซับไทยตามโรงหนัง เขาฟังตามตัวละครพูด เข้าใจอารมณ์โดยรวม แล้วแปลได้เลยไหมครับ (หรือว่าต้องมีซับอังกฤษช่วย)
- ฟังออกทุกคำ เข้าใจความหมายโดยรวมทันที เหมือนฟังภาษาไทยนั่นแหละ แล้วมานั่งเรียบเรียงภาษาไทยให้เป็นภาษาพูดทีละประโยค
- ดูตัวละครพูด แล้วดูซับอังกฤษตามด้วย เพื่อความชัวร์ (คือยังไม่สามารถฟังได้ทั้งหมด) แล้วมานั่งเรียบเรียงภาษาไทยให้เป็นภาษาพูดทีละประโยค
สอบถามหน่อยนะครับ