หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
จะบอกว่า 'หาไม่พบ' รูปอดีต ต้องใช้ don't found หรือ didn't find ครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
สมมุติถ้าจะบอกว่า 'หาไม่พบ' กับซึ่งที่เกิดขึ้นในอดีต ที่ถูกต้องใช้ don't found หรือ didn't find ครับ
ยกตัวอย่าง
As checked, we
didn't find
any discrepancy.
หรือ
As checked, we
don't found
any discrepancy.
2 ประโยคนี้ประโยคไหนผิดหรือแตกต่างกันอย่างไรครับ
ผมเข้าใจว่าที่ถูกคือ ...didn't find...ใช่ไม๊ครับ
แต่เจอคนใช้ don't found ด้วยตามรูปด้านล่าง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Found หา กับ พบ มันต่างกันไงคะ
คือ found เป็นช่อง 2 ของ find ที่แปลว่าหา แล้วพบล่ะคะ เวลาใช้มันไม่งงหรอ เวลาใช้ past หรอ หรือว่ามันคนละคำคะ แบบ found พบ เป็น ช่อง 1 พอเป็นช่อง 2 เติม ed แบบ f
สมาชิกหมายเลข 1101984
ไม่พบ ภาษาอังกฤษ
missing ใช่คำที่แปลว่าไม่พบเปล่าครับถ้าจะใช้กลับข้อมูลที่อยู่ในคอมคำว่าไม่พบจะเอาขึ้นตอนโปรแกรมลันไม่พบข้อมูล คำว่าไม่พบ คือmissingเปล่าครับ
สมาชิกหมายเลข 4982142
คำว่า "ไม่มี" ภาษาอังกฤษ
ไม่มี จะพูดยังไงค่ะ Don't have หรือ There is/are no .....
สักวันฉันจะรวย
คำว่า ไม่พบข้อมูล ภาษาอังกฤษ เขียนยังไงครับ
สมาชิกหมายเลข 3702821
10 ประโยค "ภาษาอังกฤษ" แทนคำว่า “ฉันไม่รู้” ใช้ได้ทันที
ที่มา: https://goo.gl/9rejns เบื่อไหมคะ กับประโยค “I don’t know.” วันนี้หลิงๆขอเสนอ 10 ประโยคภาษาอังกฤษที่แปลว่า "ฉันไม่รู้!" ลองมาดูกันเลยว่ามีอะไรบ้
มิสหลิงๆ
I don't really understand Thai language
I just wanna wrote this text to my ex thai wife mother my daughter I just wants the world to knows even we are divorced I'm still holding her love in my heart a
สมาชิกหมายเลข 7660986
Which morning commuters no doubt didn't appreciate ควรแปลว่าไงดีครับ+ อีกหลายคำถาม
It's not your usual spot to take a moment's break, but a man in Australia climbed up an arch of the Sydney Harbour Bridge to do apparently just that! Sitting hi
สมาชิกหมายเลข 1993836
เทคนิคการแปลภาษาอังกฤษ (4)
Whaddup, bruh?! มาฝึกแปลกันต่อดีกว่า ใครที่ติดตามพาร์ทนี้อยู่แล้วน่าจะเข้าใจคอนเซปต์ Literal translation (แปลตรงตัว) กับ Free translation (แปลตามความหมาย) ดีละ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Paypal เกิดกรณีเคสนี้ต้องทำไงคะ A final reminder to provide information by ...
As you know, we recently requested some additional information about Case xxxxxxxxxxxxxxxxx Please log in to your account and go to the Resolution Centre to res
เย็นตาโฟเส้นเล็ก
Bill Gates ติดต่อกับ Steve Jobs บนสวรรค์ (ขำขำ)
Bill Gates: "So, how's heaven Steve?" Steve Jobs: "Great it just doesn't have any wall or fence." Bill Gates: "So...?" Steve Jobs:
สมาชิกหมายเลข 2777179
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
จะบอกว่า 'หาไม่พบ' รูปอดีต ต้องใช้ don't found หรือ didn't find ครับ
ยกตัวอย่าง
As checked, we didn't find any discrepancy.
หรือ
As checked, we don't found any discrepancy.
2 ประโยคนี้ประโยคไหนผิดหรือแตกต่างกันอย่างไรครับ
ผมเข้าใจว่าที่ถูกคือ ...didn't find...ใช่ไม๊ครับ
แต่เจอคนใช้ don't found ด้วยตามรูปด้านล่าง