หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้แปลว่าอย่างไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
They know how crazy you are but still choose to be seen with you in public
ลองแปลดูได้ความหมายว่า (ทั้งที่พวกเขารู้ว่าคุณเป็นคนบ้าแต่ก็ยังเลือกที่จะเห็นด้วยกับคุณในที่สาธารณะ) พอแปลออกมาแล้วมันฟังดูแปลก โดยเฉพาะในที่สาธารณะ ถ้าหากว่าจะแปลให้ได้ความหมายในแบบภาษาไทย จะมีความหมายว่าอย่างไรครับ ขอบคุณมากครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
2 ข้อความสั้นๆนี้ถ้าแปลแบบเข้าใจง่ายๆมันจะแปลได้ว่าอะไรคะ เรียบเรียงไม่ถูกอ่า
Still crazy for you !! >>> What you mean to me Darling can't you see ?! >>
สมาชิกหมายเลข 704706
"......: 10-01-2025 :: Lana Del Rey - Young and Beautiful :......"
https://www.youtube.com/watch?v=o_1aF54DO60 "......: Lana Del Rey :: Young and Beautiful :......" I've seen the world, done it all Had my cake now Diamonds, brilliant, and Bel Air now Hot
JC2002
ประโยคคำถาม "Who did it?" เราต้องตอบ "Me." หรือ "I did."
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ beginner อย่างการใช้ “Pronoun” (สรรพนาม) กันสักหน่อยครับ แม้เป็นเรื่องง่าย ๆ (คงไม่มีใครสับสนกับการใช้ :), she, it) แต่อาจมีหลายจุดที่เราเผลอมองข้าม เป็นสาเหตุให
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
นอกจากเดินหนีแล้ว มีวิธีอื่นอะไรมั้ย สำหรับพวกเปิดเสียงมือถือในที่สาธารณะ
ทุกวันนี้ เหมือนมันเกินจะเยียวยาแล้ว สำหรับพวกเปิดเสียงมือถือในที่สาธารณะ ในสถานที่ปิด ลิฟต์ ร้านอาหาร ฟิสเนต รถตู้โดยสาร ทำกันเหมือนเป็นเรื่องที่ถูกต้อง ถ้าเป็นข้างนอกก็จะพยายามเดินหนี หรือเจอในร
Rovershearer
เจอกับฝรั่งครั้งแรก เขาถาม "How do you do?" เราควรตอบว่า... (ประโยคนี้มันคนละความหมายกับ How are you? ครับ)
How do you do? กับ How are you? จริงอยู่หลาย ๆ ครั้ง native speaker เขาใช้สลับกันได้ (เข้าใจว่าคนอเมริกันใช้สลับกันบ่อย ๆ เลยใช่ไหมครับ? ผมอาจจะไม่ค่อยได้คุยกับคนอเมริกันบ่อย (ไม่ได้อาศัยอยู่ที่อเมริก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Hair of the dog" สำนวนประหลาดในภาษาอังกฤษ (มีที่มาที่น่าสนใจ)
กระทู้นี้ขอเล่าเป็นนิทานเลยละกันครับ มันเริ่มตั้งแต่สมัย Hippocrates (ฮิปโปเครติส บิดาแห่งการแพทย์สมัยกรีกโบราณ) เขามีไอเดียการรักษาแบบหนึ่งคือ “similia similibus curantur” แปลเป็นภาษาอัง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"I understand." และ "That is my understanding." ความหมายไม่เหมือนกัน
เวลา native speaker เขาพูดว่า... - "I understand." กับ- "That is my understanding." ความหมายมันต่างกันนะ (ลองมาดูตัวอย่างเปรียบเทียบสั้น ๆ อ่านจบแล้วเคลียร์แน่นอนครับ). . . . . &qu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
bitch you the one แปลว่าอะไรคะ
bitch you the one แปลว่าอะไรคะ มันอยู่ในมุก When you meet a guy and tell him you still childish af crazy like to eat wings all the time watch reality tv show all day and he say ok bitch you the one แป
สมาชิกหมายเลข 1541293
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้แปลว่าอย่างไรครับ
ลองแปลดูได้ความหมายว่า (ทั้งที่พวกเขารู้ว่าคุณเป็นคนบ้าแต่ก็ยังเลือกที่จะเห็นด้วยกับคุณในที่สาธารณะ) พอแปลออกมาแล้วมันฟังดูแปลก โดยเฉพาะในที่สาธารณะ ถ้าหากว่าจะแปลให้ได้ความหมายในแบบภาษาไทย จะมีความหมายว่าอย่างไรครับ ขอบคุณมากครับ