หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลความหมายประโยคนี้เราทีสิ
กระทู้คำถาม
ปัญหาความรัก
Hurt Room
ความรักวัยรุ่น
ศาลาคนเศร้า
แอบรัก
.........Thanks for all comments....
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ความหมายของ ตถาคต
ฟังมาว่า ตถาคต ถ้ามาแปลภาษาธรรมเข้าใจง่ายๆ ก็คือผู้มาเปิดโลกอันมืดมิดก็คือให้แจ้ง คำว่าตถาคตนี้แปลความหมายก็คือว่า ผู้มาเปิดของคว่ำให้มาเป็นของหงาย คือดึงจากคนมืดมาสู่โลกสว่าง “และก็นำความคิดเห็
สมาชิกหมายเลข 826195
คำศัพท์น่ารู้: ความหมายของ "สัตตานัง" ในสองบริบท (สร้างกับ เอไอ)
สัตตานัง เป็นศัพท์บาลีคำสำคัญที่ปรากฏในพุทธพจน์อันเป็นหัวใจของพระพุทธศาสนา แต่การใช้งานในบริบทที่ต่างกันอาจสร้างความสงสัยได้ เอกสารฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่ออธิบายความหมายและนัยสำคัญของคำนี้ใน 2 บริบท
สมาชิกหมายเลข 8933017
คติประจำใจ
คติประจำใจของเพื่อนๆ มีอะไรกันบ้างฮะ หรือจะเป็น คำพูดที่สามารถสร้างกำลังใจต่างๆ ก็ได้ฮะ Thanks for all of Comments:)
สมาชิกหมายเลข 1221612
มีแฟน เหมือนไม่มี
เราชวนแฟนไปต่างประเทศหลายครั้งมาก ทั้งที่ปีที่แล้วก็ได้รับวีซ่าไปเที่ยวยุโรป แต่ท้ายสุด พอจะจองตั๋วก็บอกว่างานยุ่งมากต้องทำเรื่องเปิดบริษัทใหม่ แล้วก็บอกว่า ไม่ไปแล้ว เราเสียใจมาก ต้องเดินทางคนเดียว พ
สมาชิกหมายเลข 5702053
คนที่น่าอิจฉาที่สุดในโลก คือคนที่ไม่มีความอิจฉาอยู่ในใจ in English
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยครับ Thanks for your help :)
สมาชิกหมายเลข 2654466
ฝากแปลข้อความบางส่วนหน่อยครับ
ผมแปลเองไม่ค่อยเข้าใจ แปลศัพท์ยากๆ แล้วชอบงง ใครรู้วิธีแปลแบบดีๆ แนะนำหน่อย จะดีมากๆเลยครับ จะนำไปฝึกฝนต่อไป มาเริ่มกันเลย คำที่ผมทำ "..." หมายถึงผมแปลไม่เข้าใจ ช่วยหน่อยนะครับ ^^ Language
สมาชิกหมายเลข 1037101
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คิดว่าประโยคแบบนี้มีแต่ในละคร
.
สมาชิกหมายเลข 3080030
ช่วยแปลภาษาให้หน่อยครับ ระบบตอบรับอัตโนมัติเป็นภาษาอังกฤษฟังไม่ออก
สมาชิกหมายเลข 9167660
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ปัญหาความรัก
Hurt Room
ความรักวัยรุ่น
ศาลาคนเศร้า
แอบรัก
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลความหมายประโยคนี้เราทีสิ