ชื่อของครอบครัวฟรีซเซอร์จะเป็นความเย็น
ส่วนเหล่าลูกสมุน ที่มาของชื่อจะแตกต่างกันไป มีทั้งอาหาร ผลไม้ต่างๆ
บางตัวก็ไม่รู้เหมือนกัน ว่าชื่อมาจากอะไร
---------------------------------------------------
Freeza / Frieza / Furīza (フリーザ) ผู้ที่ทำลายดาวเบจิต้า ว่ากันว่าน่ากลัวที่สุดในจักรวาล
ชื่อ "Freeza" มาจากคำว่า "freezer" แปลว่า ช่องแช่แข็ง
King Cold (コルド大王) พ่อของ "Freeza" และ "Cooler"
ชื่อ "Cold" แปลตรงตัวว่า ความหนาว
Cooler (クウラ) พี่ชายของ "Freeza"
ชื่อ "Cooler" แปลตรงตัวว่า เครื่องทำความเย็น
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Cooler's Revenge
Chilled (チルド) บรรพบุรุษของ "Freeza"
ชื่อ "Chilled" แปลตรงตัวว่า แช่เย็น
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนพิเศษ Dragon Ball: Episode of Bardock
Kuriza (クリーザ) ลูกชายของ "Freeza"
ชื่อ "Kuriza" เล่นคำมาจาก kuri แปลว่าเกาลัด
kuri + Furīza รวมกันเป็น "Kuriza" = ฟรีซเซอร์หัวเกาลัด
ปรากฎตัวครั้งแรกในเรื่อง "Neko Majin"
---------------------------------------------------
Zarbon / Zābon (ザーボン) ระดับแม่ทัพแห่งกองกำลังฟรีซเซอร์ สามารถแปลงร่างได้ 1 ขั้น
ชื่อ "Zarbon" พ้องเสียงกับภาษาญี่ปุ่นคำว่า ザボン (Zabon) แปลว่า ส้มโอ
Dodoria (ドドリア) ระดับแม่ทัพแห่งกองกำลังฟรีซเซอร์
ชื่อ "Dodoria" มาจากคำว่า ドリアン (Dorian) แปลว่า ทุเรียน
Cui / Kiwi / Kyui (キュイ) ทหารแนวหน้าแห่งกองกำลังฟรีซเซอร์
ชื่อ "Cui" มาจากผลไม้ "Kiwi" กีวี่
---------------------------------------------------
Captain Ginyu (ギニュー) หัวหน้าหน่วยรบกินิว
ชื่อ "Ginyu" พ้องเสียงกับภาษาญี่ปุ่นคำว่า 牛乳 (Gyūnyū) แปลว่า นม
Jeice / Jheese / Jīsu (ジース) สมาชิกหน่วยรบกินิว
ชื่อ "Jeice" มาจากคำว่า "cheese" ชีส
Burter / Butta / Bāta (バータ) สมาชิกหน่วยรบกินิว เค้าบอกว่าตัวเองเร็วที่สุดในจักรวาล
ชื่อ "Burter" มาจากคำว่า "butter" เนย
Recoome / Rikūmu (リクーム) สมาชิกหน่วยรบกินิว
ชื่อ "Recoome" มาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า クリーム (Kurīmu) แปลว่า cream
Guldo / Gurudo (グルド) สมาชิกหน่วยรบกินิว มีความสามารถด้านพลังจิต
ชื่อ "Guldo" มาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า ヨーグルト (Yōguruto) แปลว่า yogurt
---------------------------------------------------
Sorbet (ソルベ) ผู้บังคับการแห่งกองทัพภาคที่ 3
ชื่อ "Sorbet" คือไอศกรีมชนิดหนึ่ง
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Resurrection ‘F’
Tagoma (タゴマ) ทหารแนวหน้าแห่งกองทัพภาคที่ 3
ชื่อ "Tagoma" มาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า 卵 (Tamago) แปลว่า ไข่
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Resurrection ‘F’
Shisami (シサミ) ทหารแนวหน้าแห่งกองทัพภาคที่ 3
ชื่อ "Shisami" มาจากคำว่า "sashimi" ซาชิมิ
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Resurrection ‘F’
Guarana รองผู้บังคับการแห่งกองทัพภาคที่ 3
ชื่อ "Guarana" คือพืชสมุนไพรชนิดหนึ่ง
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนพิเศษ "Battle of Gods"
---------------------------------------------------
Salza (サウザー) หัวหน้าหน่วยของ Cooler
ชื่อ "Salza" มาจากคำว่า "salsa" ซอสปรุงรส ใช้ในอาหารเม็กซิโก สเปน อิตาลี ละตินอเมริกา
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Cooler's Revenge
Neiz (ネイズ) สมาชิกในหน่วยของ Cooler
ชื่อ "Neiz" มาจากคำว่า "mayonnaisse" มายองเนส
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Cooler's Revenge
Dore (ドーレ) สมาชิกในหน่วยของ Cooler
ชื่อ "Dore" มาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า サラドレ (Saradore) แปลว่า น้ำสลัด
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Cooler's Revenge
---------------------------------------------------
Abo (アボ) ทหารชั้นแนวหน้า เป็นพี่น้องกับ Kado
ชื่อมาจากคำว่า "
avocado"
ปรากฎตัวใน OVA: Dragon Ball: Yo! Son Goku and His Friends Return!!
Kado (カド) ทหารชั้นแนวหน้า เป็นพี่น้องกับ Abo
ชื่อมาจากคำว่า "avo
cado"
ปรากฎตัวใน OVA: Dragon Ball: Yo! Son Goku and His Friends Return!!
---------------------------------------------------
Fisshi (フィッシ) ทหารของ King Cold
ชื่อ "Fisshi" มาจากคำว่า "Fish" ปลา
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนที่ 330
Iru (イール) ทหารของ King Cold
ชื่อ "Iru" มาจากคำว่า "Eel" ปลาไหล
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนที่ 331
Unnamed Captain กัปตัน ไม่ทราบชื่อ เป็นหัวหน้าหน่วยทหารของ King Cold
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนที่ 330
---------------------------------------------------
Appule / Apūru (アプール) ทหารตัวประกอบ
ชื่อมาจากคำว่า "apple"
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนที่ 250
Napple / Nappuru (ナップル) ทหารตัวประกอบ
ชื่อมาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า パイナップル (Painappuru) แปลว่า สับปะรด
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนที่ 253
Orlen / Ōren (オーレン) ทหารตัวประกอบ มีเฉพาะใน anime
ชื่อมาจากคำว่า "orange" ส้ม
Banan (バナン) ทหารตัวประกอบ มีเฉพาะใน anime
ชื่อมาจากคำว่า "banana" กล้วย
Sūi (スーイ) ทหารตัวประกอบ มีเฉพาะใน anime
ชื่อมาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า スイカ (Suika) แปลว่า แตงโม
Blueberry (ブールベリ) ทหารตัวประกอบ มีเฉพาะใน anime
ชื่อความหมายตรงตัว บลูเบอร์รี่
Raspberry (ラーズベリ) ทหารตัวประกอบ มีเฉพาะใน anime
ชื่อความหมายตรงตัว ราสพ์เบอร์รี
Namole ทหารตัวประกอบ มีเฉพาะใน anime
ชื่อมาจากคำว่า "Guacamole" กัวคาโมเล่ อาหารเม็กซิกันชนิดหนึ่ง
---------------------------------------------------
Malaka หมอและนักวิทยาศาสตร์แห่งกองทัพ
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนที่ 246
Planthorr หมอและนักวิทยาศาสตร์แห่งกองทัพ
มีเฉพาะใน anime
---------------------------------------------------

และนอกจากนี้ยังมีเหล่าทหารอีกจำนวนมาก ที่เราไม่ทราบชื่อ
กองกำลังฟรีซเซอร์ เป็นกองกำลังที่มีอำนาจมากที่สุดในจักรวาล จนกระทั่งมาเจอกับ ซุนโกคู
จบแล้ว
credit: dragonball.wikia.com
---------------------------------------------------
[Dragon Ball] ฟรีซเซอร์ มารู้จักกับสมาชิกครอบครัว และกองทัพของวายร้ายผู้นี้กันเถอะ
ส่วนเหล่าลูกสมุน ที่มาของชื่อจะแตกต่างกันไป มีทั้งอาหาร ผลไม้ต่างๆ
บางตัวก็ไม่รู้เหมือนกัน ว่าชื่อมาจากอะไร
---------------------------------------------------
Freeza / Frieza / Furīza (フリーザ) ผู้ที่ทำลายดาวเบจิต้า ว่ากันว่าน่ากลัวที่สุดในจักรวาล
ชื่อ "Freeza" มาจากคำว่า "freezer" แปลว่า ช่องแช่แข็ง
King Cold (コルド大王) พ่อของ "Freeza" และ "Cooler"
ชื่อ "Cold" แปลตรงตัวว่า ความหนาว
Cooler (クウラ) พี่ชายของ "Freeza"
ชื่อ "Cooler" แปลตรงตัวว่า เครื่องทำความเย็น
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Cooler's Revenge
Chilled (チルド) บรรพบุรุษของ "Freeza"
ชื่อ "Chilled" แปลตรงตัวว่า แช่เย็น
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนพิเศษ Dragon Ball: Episode of Bardock
Kuriza (クリーザ) ลูกชายของ "Freeza"
ชื่อ "Kuriza" เล่นคำมาจาก kuri แปลว่าเกาลัด
kuri + Furīza รวมกันเป็น "Kuriza" = ฟรีซเซอร์หัวเกาลัด
ปรากฎตัวครั้งแรกในเรื่อง "Neko Majin"
---------------------------------------------------
Zarbon / Zābon (ザーボン) ระดับแม่ทัพแห่งกองกำลังฟรีซเซอร์ สามารถแปลงร่างได้ 1 ขั้น
ชื่อ "Zarbon" พ้องเสียงกับภาษาญี่ปุ่นคำว่า ザボン (Zabon) แปลว่า ส้มโอ
Dodoria (ドドリア) ระดับแม่ทัพแห่งกองกำลังฟรีซเซอร์
ชื่อ "Dodoria" มาจากคำว่า ドリアン (Dorian) แปลว่า ทุเรียน
Cui / Kiwi / Kyui (キュイ) ทหารแนวหน้าแห่งกองกำลังฟรีซเซอร์
ชื่อ "Cui" มาจากผลไม้ "Kiwi" กีวี่
---------------------------------------------------
Captain Ginyu (ギニュー) หัวหน้าหน่วยรบกินิว
ชื่อ "Ginyu" พ้องเสียงกับภาษาญี่ปุ่นคำว่า 牛乳 (Gyūnyū) แปลว่า นม
Jeice / Jheese / Jīsu (ジース) สมาชิกหน่วยรบกินิว
ชื่อ "Jeice" มาจากคำว่า "cheese" ชีส
Burter / Butta / Bāta (バータ) สมาชิกหน่วยรบกินิว เค้าบอกว่าตัวเองเร็วที่สุดในจักรวาล
ชื่อ "Burter" มาจากคำว่า "butter" เนย
Recoome / Rikūmu (リクーム) สมาชิกหน่วยรบกินิว
ชื่อ "Recoome" มาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า クリーム (Kurīmu) แปลว่า cream
Guldo / Gurudo (グルド) สมาชิกหน่วยรบกินิว มีความสามารถด้านพลังจิต
ชื่อ "Guldo" มาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า ヨーグルト (Yōguruto) แปลว่า yogurt
---------------------------------------------------
Sorbet (ソルベ) ผู้บังคับการแห่งกองทัพภาคที่ 3
ชื่อ "Sorbet" คือไอศกรีมชนิดหนึ่ง
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Resurrection ‘F’
Tagoma (タゴマ) ทหารแนวหน้าแห่งกองทัพภาคที่ 3
ชื่อ "Tagoma" มาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า 卵 (Tamago) แปลว่า ไข่
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Resurrection ‘F’
Shisami (シサミ) ทหารแนวหน้าแห่งกองทัพภาคที่ 3
ชื่อ "Shisami" มาจากคำว่า "sashimi" ซาชิมิ
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Resurrection ‘F’
Guarana รองผู้บังคับการแห่งกองทัพภาคที่ 3
ชื่อ "Guarana" คือพืชสมุนไพรชนิดหนึ่ง
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนพิเศษ "Battle of Gods"
---------------------------------------------------
Salza (サウザー) หัวหน้าหน่วยของ Cooler
ชื่อ "Salza" มาจากคำว่า "salsa" ซอสปรุงรส ใช้ในอาหารเม็กซิโก สเปน อิตาลี ละตินอเมริกา
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Cooler's Revenge
Neiz (ネイズ) สมาชิกในหน่วยของ Cooler
ชื่อ "Neiz" มาจากคำว่า "mayonnaisse" มายองเนส
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Cooler's Revenge
Dore (ドーレ) สมาชิกในหน่วยของ Cooler
ชื่อ "Dore" มาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า サラドレ (Saradore) แปลว่า น้ำสลัด
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Movie: Dragon Ball Z: Cooler's Revenge
---------------------------------------------------
Abo (アボ) ทหารชั้นแนวหน้า เป็นพี่น้องกับ Kado
ชื่อมาจากคำว่า "avocado"
ปรากฎตัวใน OVA: Dragon Ball: Yo! Son Goku and His Friends Return!!
Kado (カド) ทหารชั้นแนวหน้า เป็นพี่น้องกับ Abo
ชื่อมาจากคำว่า "avocado"
ปรากฎตัวใน OVA: Dragon Ball: Yo! Son Goku and His Friends Return!!
---------------------------------------------------
Fisshi (フィッシ) ทหารของ King Cold
ชื่อ "Fisshi" มาจากคำว่า "Fish" ปลา
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนที่ 330
Iru (イール) ทหารของ King Cold
ชื่อ "Iru" มาจากคำว่า "Eel" ปลาไหล
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนที่ 331
Unnamed Captain กัปตัน ไม่ทราบชื่อ เป็นหัวหน้าหน่วยทหารของ King Cold
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนที่ 330
---------------------------------------------------
Appule / Apūru (アプール) ทหารตัวประกอบ
ชื่อมาจากคำว่า "apple"
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนที่ 250
Napple / Nappuru (ナップル) ทหารตัวประกอบ
ชื่อมาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า パイナップル (Painappuru) แปลว่า สับปะรด
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนที่ 253
Orlen / Ōren (オーレン) ทหารตัวประกอบ มีเฉพาะใน anime
ชื่อมาจากคำว่า "orange" ส้ม
Banan (バナン) ทหารตัวประกอบ มีเฉพาะใน anime
ชื่อมาจากคำว่า "banana" กล้วย
Sūi (スーイ) ทหารตัวประกอบ มีเฉพาะใน anime
ชื่อมาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า スイカ (Suika) แปลว่า แตงโม
Blueberry (ブールベリ) ทหารตัวประกอบ มีเฉพาะใน anime
ชื่อความหมายตรงตัว บลูเบอร์รี่
Raspberry (ラーズベリ) ทหารตัวประกอบ มีเฉพาะใน anime
ชื่อความหมายตรงตัว ราสพ์เบอร์รี
Namole ทหารตัวประกอบ มีเฉพาะใน anime
ชื่อมาจากคำว่า "Guacamole" กัวคาโมเล่ อาหารเม็กซิกันชนิดหนึ่ง
---------------------------------------------------
Malaka หมอและนักวิทยาศาสตร์แห่งกองทัพ
ปรากฎตัวครั้งแรกใน Manga ตอนที่ 246
Planthorr หมอและนักวิทยาศาสตร์แห่งกองทัพ
มีเฉพาะใน anime
---------------------------------------------------
และนอกจากนี้ยังมีเหล่าทหารอีกจำนวนมาก ที่เราไม่ทราบชื่อ
กองกำลังฟรีซเซอร์ เป็นกองกำลังที่มีอำนาจมากที่สุดในจักรวาล จนกระทั่งมาเจอกับ ซุนโกคู
จบแล้ว
credit: dragonball.wikia.com
---------------------------------------------------