หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
The manager was just full of hot air.....ผู้จัดการเป็นพวกโมโหร้าย
กระทู้สนทนา
Hormones วัยว้าวุ่น
ซีรีส์
ภาษาอังกฤษ
จาก ตัวอย่าง Hormones 3 : The Final Season
มีฉากที่คุณครูภาษาอังกฤษ นำเสนอประโยค
The manager was just full of hot air แล้วครูก็แปลว่า ผู้จัดการเป็นพวกโมโหร้าย
แล้วเจน ก็ค้านขึ้นว่า ครูแปลผิด
อยากถามว่าจริงๆแล้วต้องแปลว่า ผู้จัดการเป็นพวกไร้สาระ แบบนี้หรือเปล่า
ฝากถามคนเก่งภาษาหน่อยนะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
[FanFic] Hormones Season 3 ออย-ปัง ตอนที่ 3 เจน
ตอนที่ 1 https://pantip.com/topic/34159796 ตอนที่ 2 https://pantip.com/topic/34163355 เจน --- ยัยง่วง ? กับปากกา ในที่สุดกิจกรรม “ยืนทน” ภาคเช้าก็จบลง เราได้พบค
Minamin
ชื่อเล่นภาษาอังกฤษ
เราชื่อ เปรย ชื่อเล่นภาษาอังกฤษเขียนยังไงคะเรียนมาครูบอกไม่เหมือนกันสักคน ช่วยหน่อยนะคะพลีสสส
สมาชิกหมายเลข 6994093
บทพูดใน Oppenheimer (Spoil)
ใครชอบบทพูดในเรื่องนี้บ้างครับ มีข้อความไหนบ้างที่ชอบแล้วคิดว่ามันสื่อถึงอะไร? ผมชอบหลายอันเลย ลองมาเรียบเรียงกันดูครับ 1. "Now I am become Death, the Dest
เด็กอ้วนในความฝัน
กรรมสภาผัวกิ๊ก จากเสมียนมาเป็นผู้จัดการ และโรคกรรมเเสนสาหัส
กรรมสภาผัว กิ๊ก ณ.เมืองอเวจีสี ครั้งหนึ่งมีพนักงานรายวัน จากเมือง คโยทยะ มาเมื่องหลวงแสวงหางานทำได้งานธุรการ แต่เวลาผ่านไป ผัวทิ้ง ทำงานมา นินทาใส่ร้ายเพื่อนร่ว
สมาชิกหมายเลข 4870848
อยากเล่าประสบการณ์การเป็นครูโรงเรียนเอกชนแห่งหนึ่ง
เราพึ่งจบได้1เดือนเราเริ่มอยากที่จะทำงานไม่ยากอยู่บ้าน เริ่มหางานในเฟสบุ๊ค เราจบ มนุษยศาสตร์ เอกภาษาจีนมา เราชอบเป็นครูนะคุยกับเด็กและแลกเปลี่ยนความคิดกับเด็กสน
สมาชิกหมายเลข 5852514
ผมอยากส่งน้องกลับจากที่เรียนซัมเมอร์ต่างประเทศ
.
สมาชิกหมายเลข 7505784
Macbook Air 11" กับเกมส์ Football Manager
สอบถามหน่อยครับ คือเล็ง Macbook Air 11" ไว้ เนื่องจากตัวเก่าเจ๊ง และค่าซ่อมแทบซื้อเครื่องใหม่ได้เลยย กิจวัตรส่วนใหญ่คือดูหนัง ฟังเพลง เช็คเมล์ แต่งรูปเล่นๆ
D-Fong-Fod
ช่วยผมแปลหรือสรุปบทความนี้หน่อยครับ
Wise Guy Last week I was at a party having a great time when a wise guy really started to bother me. The party started off very nicely, there were lots of peopl
สมาชิกหมายเลข 6853749
เราควรทำยังไงดี
สวัสดีค่ะทุกคน เรามีคำถามคำถามนึงว่าเราผิดมั้ย คือเรื่องมันเป็นประมาณว่าวันนึงเพื่อนเราแต่งเรื่องล้อเลียนครูประจำชั้นด้วยคำไม่สุภาพแล้วเอามาให้เราอ่านโดยโยนกระด
สมาชิกหมายเลข 7431189
ช่วยแปลเนื้อเพลง Paint - MoonMoon ทีค่ะ
ชอบเพลงนี้ค่ะ เลยอยากจะรู้ความหมายของเพลง หาแบบซับไทยหรือเนื้อเพลงแบบแปลไทยไม่เจอเลยค่ะ เลยอยากขอความกรุณาช่วยแปลเนื้อเพลงจากซับภาษาอังกฤษ ช่วยแปลให้ทีค่ะ Trans
สมาชิกหมายเลข 2960426
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
Hormones วัยว้าวุ่น
ซีรีส์
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
The manager was just full of hot air.....ผู้จัดการเป็นพวกโมโหร้าย
มีฉากที่คุณครูภาษาอังกฤษ นำเสนอประโยค
The manager was just full of hot air แล้วครูก็แปลว่า ผู้จัดการเป็นพวกโมโหร้าย
แล้วเจน ก็ค้านขึ้นว่า ครูแปลผิด
อยากถามว่าจริงๆแล้วต้องแปลว่า ผู้จัดการเป็นพวกไร้สาระ แบบนี้หรือเปล่า
ฝากถามคนเก่งภาษาหน่อยนะ