หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า เพลิง ทับศัพท์ภาษาอังกฤษเขียนยังไงค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ
อยากรู้มาก
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ชื่อ พระพาย ภาษาอังกฤษเขาเขียนยังไงกันหรอคะ?
คือ พอดีว่าพายงงที่จะเขียนน่ะค่ะ เห็นหลายๆคนใช้ต่างกัน บางคนก็ phrapye,phapai,phapie อะไรประมาณนี้น่ะค่ะ พายเลยอยากรู้ว่าจริงๆแล้วเขาเขียนกันแบบไหนถึงจะถูกคะ...........?
สมาชิกหมายเลข 1370966
มาตั้งชื่อภาษาอังกฤษให้กับละครแห่งปี เพลิงพระนาง กันครับ
อีก๕วัน พวกเราชาวไทยก็จะได้รับชมละครแห่งปีกันแล้วนะครับ ปกติละครช่อง 7 มักจะมีชื่อภาษาอังกฤษ งั้นเรามาตั้งชื่อภาษาอังกฤษให้กับละคร เพลิงพระนาง กันดีกว่านะครับ ผมขอตั้งชื่อว่า "THE FIRE OF HER
คนดีของพ่อแม่
ชื่อว่า เพลง เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้กี่เเบบ บอกหน่อย
อะไรก็ได้
สมาชิกหมายเลข 2847830
ชื่อเล่นแปลเป็นภาษาอังกฤษ
คือเราอยากรู้ว่าจริงๆแล้ว ชื่อพระเพลิง เขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไงกันแน่เพราะว่าแต่ล่ะคนบอกไม่ตรงกันเลยจึงอยากรู้ว่าจริงๆมันเขียนยังไง
สมาชิกหมายเลข 7158501
ชื่อว่า "เหนือ" ภาษาอังกฤษเขียนยังไงคะ
ค่ะเราสงสัยชื่อเราว่า เหนือ มันเขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไงหรอคะ ใช่ neua หรือเปล่าคะ หรือ nuea ขอบคุณมากๆค่ะ
สมาชิกหมายเลข 3123462
คนจีนออกเสียง แม่ กม (ม ม้าสะกด) ไม่ได้เหรอคะ
อย่างคำว่า จุ่ม ว่า จุ้ม นี่ค่ะ นึกว่าเป็นภาษาจีน แต่คนจีน ออกเสียง เป็น จ๊ง เป็น จง คืออกเสียง จุ้ม ไม่ได้ กะคำว่า เอน จะให้เค้าออกเสียงทับศัพท์ อังกฤษความว่า เอนทรานซ์ เค้าออกเสียง เอน คำแรกไม่ได้
สมาชิกหมายเลข 7709420
คำว่าบัตรคิว ถ้าเราจะไม่ใช้คำทับศัพท์ภาษาอังกฤษเราจะใช้คำว่าอะไรดีคะเป็นภาษาไทย
เป็นต้องมอง
ถ้าเขียนคำว่า ร้านอาหาร เขียนทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษแบบไหนที่คนทั่วไปเข้าใจและถูกต้องครับ
ผมติดปัญหากับการใช้ชื่อภาษาอังกฤษแบบ ทับศัพท์ ว่าร้านอาหาร ถ้าเขียนคำว่าร้านอาหารทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษแบบไหนที่คนทั่วไปเข้าใจและถูกต้องครับ สมมุตินะครับ ค่าว่า kinrhaan กินอาหาร หรือ&n
nattapong_np
คำภาษาไทยที่กำกวมว่าทับศัพท์หรือไม่ทับศัพท์
เช่นคำว่า ไฟ - fire อันนี้ชัดเจนว่าไม่ทับศัพท์ แต่คำเหล่านี้ใช่ทับศัพท์หรือเปล่าครับ เรียนภาษาอังกฤษมาได้ซักพักก็เริ่มสงสัย jot - จด rim - ริม bong - บ้องกัญชา monsoon - มรสุม แล้
สมาชิกหมายเลข 6118888
ช่วยทีครับคำว่า หมา เขียนทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษยังไงหรอครับ
หาใน google แล้วก็ยังไม่ได้คำตอบซักที
สมาชิกหมายเลข 700979
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า เพลิง ทับศัพท์ภาษาอังกฤษเขียนยังไงค่ะ
อยากรู้มาก