ยุรุเคียระ แคแรคเตอร์หลวมๆ ของจังหวัดมิยะกิ

ใครเรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่ เคยได้ยินคำว่า ยุรุเคียะระ (ゆるキャラ) ไหมคะ ?
คำนี้หมายความถึงตัวหุ่นมาสคอตที่สร้างขึ้นมาเพื่อประชาสัมพันธ์สถานที่ท่องเที่ยว หรือสถานที่ทำงาน หรืออะไรก็ได้ที่อยากให้คนสนใจและจำได้
เช่นจังหวัดมิยะกิ ทางภาคตอ.เฉียงเหนือของญี่ปุ่น ที่จขกท.อยู่นั้นก็มี "มุซุบิมะรุ" (musubimaru) เป็นตัวประชาสัมพันธ์ของเมือง

ภาพบูธเซนได โทโฮะกุในมหกรรมท่องเที่ยว ไทยเที่ยวไทย ไปทั่วโลก ที่ศูนย์ประชุมแห่งชาติสิริกิติ์ปี พศ.2558 นี้

เพื่อนๆคนไทยของจขกท.มักเห็น"มุซุบิมะรุ"เป็นวัว แต่ไม่ช้าย..ไม่ใช่ค่ะ.. ไม่ใช่วัว ขออนุญาตแก้หน้าแทนว่า
ที่มีรูปร่างหน้าตาเช่นนี้ เพราะสร้างมาอย่างมีความหมายค่ะ
หน้าขาวๆทรง △ นั้นคือข้าวปั้นญี่ปุ่น (musubi) เพราะจังหวัดมิยะกินั้นปลูกข้าวพันธ์อร่อยเลิศที่คนรู้จักกันในนาม "ข้าวรักแรกพบ" (Hitomebore)
ที่มีปากเป็นแผ่น □ สีดำเช่นนั้น นั่นคือแผ่นสาหร่าย(nori) ที่มักแปะบนข้าวปั้น จ.มิยะกิมีชื่อเสียงในผลิตภัณฑ์ประมง และสาหร่ายเป็นหนึ่งในนั้น
ส่วนสีเหลืองๆบนหมวกครอบนั้น คือจันทร์เสี้ยว (mikatsuki) ที่เป็นสัญญลักษณ์บนหมวกรบของเจ้าเมืองดาเตะ มะซะมุเนะ ผู้ก่อตั้งแคว้นเซนได
และคำว่า "มะรุ" มักใช้เป็นส่วนหนึ่งในชื่อของเด็กผู้ชายญี่ปุ่นสมัยก่อน

มุซุบิมะรุ กลายเป็นแคแรคเตอร์ที่ใช้ทำสินค้าอื่นๆที่ค่อนข้างฮิตมากมาย เช่น เข็มกลัด เสื้อ ผ้าเช็ดหน้า พวงกุญแจ กระเป๋าสะพาย ฯลฯ
มีขายอยู่ทั่วไปในเมืองเซนได เช่นที่มุมหนึ่งในร้านกาแฟ Doutour  ในศาลาว่าการจังหวัดมิยะกิก็มีวางจำหน่ายพร้อมเจ้าหน้าที่ที่คอยให้ข้อมูลท่องเที่ยวในจังหวัดค่ะ

ว่าไปแล้ว "ยุรุเคียระ" เป็นเทรนด์ที่เกิดขึ้นได้ไม่นาน และคำนี้เป็นศัพท์ใหม่ ที่ญี่ปุ่นตั้งขึ้นโดยผสมคำว่า yurui (緩い) ซึ่งแปลว่า หลวมๆไม่ซีเรียส กับคำว่า character ในภาษาอังกฤษ พี่ยุ่นถนัดมาก เรื่องการตัดต่อคำ เอาครึ่งหนึ่งของแต่ละคำมาผสม ➡ yuru + chara = yurukyara ( เนื่องจากคำว่า character ญี่ปุ่นออกว่า เคียระคุตะ)  ที่ญี่ปุ่น องค์กรรัฐบาลท้องถิ่นหรือสมาคมต่างๆพากันคิดค้นสร้างตัว ยุรุเคียระกันออกมามากมาย แล้วยังจัดการประกวดกันอีกด้วย การสื่อสารด้วยตัวแคแรคเตอร์ที่โดดเด่นดูเหมือนเป็นเทรนด์ที่ทั้งเด็กและผู้ใหญ่นิยม
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่