เคยรู้สึกว่าตัวเองเรียนภาษาอังกฤษมาผิดกันบ้างมั้ยครับ??

คือผมเรียนเวียดนาม  มีโอกาสไปสิงคโปร์  + พอมีคนรู้จักเป็นชาวต่างชาติที่มาจากโซนยุโรปบ้าง  มาถึงประเด็นสับสนคือตัวอักษร T,P ครับ อยู่ไทยครูสอนเป็น ท  และ พ  เป็นส่วนมากเช่นคำว่า   talk  , toilet ,to , ten  จะออกเป็น ท๊อค ท๊อยเล็ด  ทู เท็น ตลอดแต่ทั้งหมดทุกคำมาที่กล่าว ครูเวียดนามที่เเกเคยไปเรียนยุโรปมา ก็ออกเสียง ต เต่าหมดเลย  เวลามีอักษรตัวนี้ในประโยคเยอะๆ  จะแปลไม่ออกหรือมึนๆไปเลย   ไปสิงคโปร์ก็พูดเหมือนกันเลย  People เราจำมา พีเพิ้ล  เเต่ทั้ง 2 ประเทศที่ผมได้ยินส่วนมาก ออกเป็น ปีเปิ้ล รู้สึกว่าตัวเองเรียนมาผิดยังไงไม่รู้  คำอื่นด้วย prepare purpose ก็ใช่หมดเลย " ป " ล้วนมาฟังเพลงซึ้งๆเพราะๆของ Nicki minaj  (นานๆจะเห็นมีเพลงที่ร้องจริงๆกะเค้า) ชื่อเพลง Grandpiano  จากโซนยุโรปแท้ๆยัง เหมือนได้ยินเค้าออกเสียงเป็น  พีเปิ้ล  (อันนี้รวมเลย)  เลยสงสัยว่าอันไหนเห็นบ่อยสุดสำหรับคนที่ไปยุโรปบ่อย หรือถูก หรือคนใช้มากกว่ากันครับ?
คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่