คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
เอาจริงๆนะครับ จากประสบการณ์ส่วนตัวเลยคือ ถ้าจะคุยกับ user ที่ไม่ค่อยมีความรู้เรื่องคอม
ต้องพยายามใช้คำที่อีกฝ่ายฟังแล้วเข้าใจง่ายที่สุด อย่าไปคิดว่าอีกฝ่ายจะต้องเข้าใจในสิ่งที่เราพูดไป
ล่าสุดผมทำในส่วนตรวจสอบสัญญาณ fiber ตามหน่วยงานราชการ เวลาเข้าไปตรวจสอบหน่วยงานบางแห่ง
บอกมาตรวจสอบ fiber เจ้าหน้าที่เข้าใจ แต่บางแห่งทำหน้างงๆ ต้องเปลี่ยนคำพูดว่า มาตรวจสอบ เน็ตใยแก้ว
เจ้าหน้าที่ร้องอ่อ เข้าใจได้ทันที ผมเข้าใจนะครับว่าศัพท์ทางเทคนิคมันเรียกแล้วเข้าใจง่ายกว่า แต่ต้องเข้าใจด้วยว่า
ถ้าไม่ใช่คนในวงการเดียวกัน เขาไม่รู้จักหรอกครับ แล้วปัญหาส่วนใหญ่คือ IT support ส่วนใหญ่ไม่ค่อยพยายามใช้คำง่ายๆ
ให้คนเข้าใจ ตัวผมเองเวลาสื่อสารกับคนที่ไม่ค่อยมีความรู้ด้านนี้ จะพยายามใช้คำที่ทำให้อีกฝ่ายเข้าใจง่ายสุด เพื่อความรวดเร็วในการทำงาน
มันก้อเหมือนกับเราไปคุยกับคนที่ทำอาชีพอื่น แล้วเขาใช้ศัพท์เฉพาะทางของเขาแล้วเราฟังแล้วไม่เข้าใจ แต่ถ้าแปลความออกมาแล้ว
เราอาจจะร้องอ่อ แล้วทำไมไม่บอกว่าเป็นแบบนี้ซะตั้งแต่แรก ยกตัวอย่างง่ายๆ วันก่อนผมไปติดต่อกรมทางหลวง เรื่องวางท่อระบายน้ำ
ก้อปรึกษาว่าวางท่อแล้วจะเทอะไรทับท่อดี เพราะว่ามันเป็นทางเข้าบ้าน เจ้าหน้าที่แนะนำว่า ให้เทแอสฟัลต์แล้วบดอัดจะทนทานรับน้ำหนักได้ดีกว่า
ซีเมนต์ แม่ผมที่ไปด้วยก้องง แอสฟัลต์คืออะไร ผมเลยต้องบอกว่า แอสฟัลต์คือ ยางมะตอยนั่นแหละ แม่ผมก้อบอกว่า แล้วทำไมเขาไม่บอกว่า
ให้เทยางมะตอยซะตั้งแต่แรกล่ะ ผมก้อต้องอธิบายอีกว่า มันเป็นศัพท์เฉพาะของเขา (จริงๆไม่ใช่แต่ขี้เกียจอธิบายยาวๆ)
สรุปสั้นๆนะครับ พยายามใช้คำที่ฟังแล้วเข้าใจง่ายที่สุด แล้วมันจะทำให้อีกฝ่ายเข้าใจได้อย่างรวดเร็วด้วยน่ะครับ
ต้องพยายามใช้คำที่อีกฝ่ายฟังแล้วเข้าใจง่ายที่สุด อย่าไปคิดว่าอีกฝ่ายจะต้องเข้าใจในสิ่งที่เราพูดไป
ล่าสุดผมทำในส่วนตรวจสอบสัญญาณ fiber ตามหน่วยงานราชการ เวลาเข้าไปตรวจสอบหน่วยงานบางแห่ง
บอกมาตรวจสอบ fiber เจ้าหน้าที่เข้าใจ แต่บางแห่งทำหน้างงๆ ต้องเปลี่ยนคำพูดว่า มาตรวจสอบ เน็ตใยแก้ว
เจ้าหน้าที่ร้องอ่อ เข้าใจได้ทันที ผมเข้าใจนะครับว่าศัพท์ทางเทคนิคมันเรียกแล้วเข้าใจง่ายกว่า แต่ต้องเข้าใจด้วยว่า
ถ้าไม่ใช่คนในวงการเดียวกัน เขาไม่รู้จักหรอกครับ แล้วปัญหาส่วนใหญ่คือ IT support ส่วนใหญ่ไม่ค่อยพยายามใช้คำง่ายๆ
ให้คนเข้าใจ ตัวผมเองเวลาสื่อสารกับคนที่ไม่ค่อยมีความรู้ด้านนี้ จะพยายามใช้คำที่ทำให้อีกฝ่ายเข้าใจง่ายสุด เพื่อความรวดเร็วในการทำงาน
มันก้อเหมือนกับเราไปคุยกับคนที่ทำอาชีพอื่น แล้วเขาใช้ศัพท์เฉพาะทางของเขาแล้วเราฟังแล้วไม่เข้าใจ แต่ถ้าแปลความออกมาแล้ว
เราอาจจะร้องอ่อ แล้วทำไมไม่บอกว่าเป็นแบบนี้ซะตั้งแต่แรก ยกตัวอย่างง่ายๆ วันก่อนผมไปติดต่อกรมทางหลวง เรื่องวางท่อระบายน้ำ
ก้อปรึกษาว่าวางท่อแล้วจะเทอะไรทับท่อดี เพราะว่ามันเป็นทางเข้าบ้าน เจ้าหน้าที่แนะนำว่า ให้เทแอสฟัลต์แล้วบดอัดจะทนทานรับน้ำหนักได้ดีกว่า
ซีเมนต์ แม่ผมที่ไปด้วยก้องง แอสฟัลต์คืออะไร ผมเลยต้องบอกว่า แอสฟัลต์คือ ยางมะตอยนั่นแหละ แม่ผมก้อบอกว่า แล้วทำไมเขาไม่บอกว่า
ให้เทยางมะตอยซะตั้งแต่แรกล่ะ ผมก้อต้องอธิบายอีกว่า มันเป็นศัพท์เฉพาะของเขา (จริงๆไม่ใช่แต่ขี้เกียจอธิบายยาวๆ)
สรุปสั้นๆนะครับ พยายามใช้คำที่ฟังแล้วเข้าใจง่ายที่สุด แล้วมันจะทำให้อีกฝ่ายเข้าใจได้อย่างรวดเร็วด้วยน่ะครับ
แสดงความคิดเห็น
ปัญหาของคนทำงานไอทีซัพพอร์ทกับยูเซอร์(Low Tech)
อยู่เป็นประจำทุกวัน มีความรู้สึกว่าคนทำงานไอทีซัพพอร์ทในปัจจุบันเริ่มเบื่อกับ
เรื่องนี้และถอนตัวออกจากวงการไอทีซัพพอร์ทไปแล้วเป็นจำนวนมาก เหล่าบรรดา
เพื่อนสมาชิกพันพิทย์ที่เชี่ยวชาญด้านไอทีช่วยวิเคราะห์และหาแนวทางการช่วย
เหลือให้วงการไอทีซัพพอร์ทกลับมาเฟื่องฟูอีกครั้งได้หรือไม่ครับ ก่อนที่คนทำงาน
ในวงการนี้จะค่อยหดหายจนอาจไม่เหลือหลอต่อไปในอนาคตกาลอันใกล้นี้ครับ