หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
งงว่าตกลงสัญญาฉบับนี้มันสิ้นสุดวันที่เท่าไหร่กันแน่คะ รบกวนดูภาษาอังกฤษให้หน่อยค่า
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
This agreement shall apply for a period of the beginning on the Effective date and extending for a period of six months following on the last day on which the Activity is concluded.
ตกลงมีอายุแค่ 6 เดือนหรือว่าหมดวันสุดท้ายที่ activity จบคะ?
ขอบคุณล่วงหน้าเลยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแนะนำด้วยค่ะว่าแปลถูกมั้ย ...survive the termination of this Agreement for a period of four (4) years
This Agreement shall come into force upon execution by both Parties and shall automatically terminate one (1) year later. It may be prematurely terminated with thirty (30) days’ prior written no
positive thought
Thaiway Spa รัสเซียเชื่อถือได้ไหมค่ะ จะพาเราไปหลอกหรือเปล่า
สวัสดีค่ะ ป้าเราเป็นหมอนวด ได้รับการบอกต่อกันมาว่า Thaiway spa ที่ St. Petersberg กำลังรับหมอนวดให้รายได้เยอะมาก เดือนละ 80,000-150,000 ทำงาน 5 วัน อาหารฟรี ตั๋วเครื่องบินไปกลับฟรี ที่พักฟรี ทำงาน 1
สมาชิกหมายเลข 777244
เพื่อนๆคะช่วยด้วยคะ แปลไม่ออกจริงๆ
เพื่อนๆคะ ช่วยด้วยคะ ไม่ทราบว่าประโยคที่เขียนนี่ตีความหมายว่าอย่างไรคั ช่วยด้วยนะคะ Unless otherwise agreed by the parties in writing, the term of thee leas:)of shall be extended for a period of the o
สมาชิกหมายเลข 791266
ใครพอบอกได้ใหมครับ ว่าจริงหรือเปล่า
Madam, 1. On behalf of West African Millennium Development commission (WAMDCOM) Tender Board, Ghana Chapter, I write to inform you that the corrections on the Draft Sales/ Purchase contract Agreement
สมาชิกหมายเลข 1295179
รบกวนช่วยเกลาประโยคที่แปลมาให้หน่อยครับ ขอบคุณล่วงหน้าครับ
1. Repayment will not be made, if the borrower or her legal successors, including heirs sublease the lease period of the land listed below leased by the lenders according to the renewal options of the
สมาชิกหมายเลข 858026
รบกวนสอบถาม วีซ่า นิวซีแลนด์หน่อยครับ แบบนี้ คือ ใช้เข้านิวซีแลนด์ได้ครั้งเดียวเปล่าครับ
ผมเพิ่งได้วีซ่านิวซีแลนด์มาครับ ประเภท Visitor แบบ มัลติเพิ่ล 3 ปี ซึ่งความเข้าใจผม ก็คือ จะเข้าเมื่อไหร่ ก็ได้ใน 3 ปี แต่ทีนี้ ตรง Conditions มันระบุว่า This visa expires 3 month(s) after each arri
ไทยไชโย
แปลภาษาอังกฤษ (รบกวนช่วยดูให้หน่อยนะคะว่าพอใช้ได้หรือเปล่า)
อาจารย์ให้หาข้อมูลเป็นภาษาอังกฤษพร้อมคำแปลค่ะ วิชา English for lawyer เป็นเรื่องเกี่ยวกับสัญญาการกู้ยืมเงินค่ะ รบกวนดูให้หน่อยนะคะ ว่าพอได้ไหมคะ ปล.มีคำศัพท์เกี่ยวกับกฎหมายด้วยค่ะ “Default Rate
Kitten miaow
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
งงว่าตกลงสัญญาฉบับนี้มันสิ้นสุดวันที่เท่าไหร่กันแน่คะ รบกวนดูภาษาอังกฤษให้หน่อยค่า
ตกลงมีอายุแค่ 6 เดือนหรือว่าหมดวันสุดท้ายที่ activity จบคะ?
ขอบคุณล่วงหน้าเลยค่ะ