หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
are being ใช้ยังไงคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
คืออ่านเจอในหนังสือค่ะ
ประโยคมันเป็น They are being led อย่างงี้มันต้องแปลเหมือนกันไหมคะ
แล้วมันต่างจาก They are led ซึ่งเป็น passive ยังไงคะ
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษ
สอบถามครับ มีบริษัทแปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษไหนเเนะนำบ้างมั้ยครับ สำหรับวีซ่านักเรียน ออสเตรเลีย (ซึ่งสามารถให้ข้อมูล 3 ข้อด้านล่างได้ในการเเปล) ผมเข้าใจว่าไม่จำเป็นต้อง NAATI เพราะเเปลนอกออสเตรเลีย ผม
สมาชิกหมายเลข 6805512
เพิ่งเข้าใจความหมาย don't thai to me
เห็นข่าวคนเขมรมาตะโกน don't thai to me อยู่ เราก็นั่งคิดว่าหมายถึงอะไร คิดได้ว่า Thai mean free ไทยแปลว่าอิสระ คนเขมรคงไม่อยากมีอิสระ ขอเป็นทาสฮุนเซนตลอดไปนั่นเอง ใครเก่งอังกฤษช่วยต่ออีกประโยคให้คนเ
vision
แปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
Luxuly cars with converted engines can only remain idle (ตรงประโยคนี้ค่ะ) and it is likely they are being presented for registration to avoid a higher tax bracket.
สมาชิกหมายเลข 869721
กัมพูชาโกงนานาชาติ ได้เงินสนับสนุนทำลายทุ่นระเบิด แต่แอบเก็บเอาไว้
นานาชาติ ไม่ทันเหลี่ยม วุ้นเส้น แฉกัมพูชาได้รับเงินสนับสนุนจากนานาชาติให้นำไปทำลายทุ่นระเบิดที่ตกค้างมาจากยุคสงครามกลางเมืองและเขมรแดง แต่ไม่ทำลายให้หมด กลับแอบเก็บเอาไว้นำมาวางใหม่ตามแนวชายแดนไทย
สมาชิกหมายเลข 2933266
รบกวนช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษหน่อยคะ
Are drones just a gimmick, or will they catch on?
สมาชิกหมายเลข 4149232
"หมดแล้ว หมดเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำว่า “หมด” ในภาษาอังกฤษคือ run out, empty, gone, to be used up ดังนั้นประโยคที่ตรงตัวและตรงความหมายกับ “หมดแล้ว หมดเลย” ที่สุดคือ 📌 “Once it’s gone, it’s gon
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
are being ใช้ยังไงคะ
ประโยคมันเป็น They are being led อย่างงี้มันต้องแปลเหมือนกันไหมคะ
แล้วมันต่างจาก They are led ซึ่งเป็น passive ยังไงคะ
ขอบคุณค่ะ