เกี่ยวกับเรื่องการแปลมังงะ ครับ การแปลไม่ดี สมควรโดนด่าซะเสียหรือไม่?

เรื่องย่อสำหรับที่มีเวลาน้อยในการอ่าน
- อยากให้ติเตือน แนะนำ คนที่แปลห่วยๆ มากกว่าด่าแบบเสียบประจาน
- อยากให้ลดการด่า และ เพื่มติเตือนไปยังคนที่ทำมากกว่า
- ผมไม่ได้แปลเรื่องที่แปะรูป
__________________________________________________________

พอดีผมเล่นเฟสบุคอยู่ แล้วไปเจอเฟสคนคนนี้เข้า


คือ..ผมก็เป็นคนนึงนะ ที่แปลมังงะ ที่ไม่สามารถเข้าไทยได้ ให้อ่านกัน เพราะชอบเรื่องที่แปล
มั่วบ้าง งง บ้างก็ไม่แปลก เพราะ ผมแปลจากอิ้งมาอีกที และไม่รู้ภาษาญี่ปุ่นเลยยย
ฝรั่งที่แปลมันก็มั่วมา ผมก็มั่วไป แต่พยายามให้อยู่ในบริบท และ สอดคล้องกับเนื้อหาก่อนหน้า และต่อไป
แต่ว่า งานพวกนี้ ไม่ใช่งานที่ทำแล้วได้ตัง แต่ โคตรจะรับประทานเวลาเอามากๆ
แค่แปลก็ล่อไป 2-3 ชม. คลีน-ลงคำ อีก กินไปอีก 2-3 ชม. บางที่เจอสำนวนชวนงง หรือ ฝรั่งเค้าก็ดำน้ำมา ก็งงอีก ต้องหาข้อมูลเพิ่มอีก
คือถ้าไม่ชอบจริงๆ ก็ทำไม่ได้อ่ะ งานการกุศลแบบนี้
ผมเป็นคนที่ชอบอ่าน งานแปลครับ บอกเลย แต่ก็ซื้อเก็บนะ ถึงแม้ไม่แกะมาอ่าน แต่ก็ซื้อ
เพราะรู้ว่ามันเป็นงานที่ใช้ทั้วเวลาและความคิด คนทำก็สมควรได้รับเงิน
แถมเก็บเป็น Hard copy เวลาจะอ่านสะดวกกว่า แถมได้อารมณ์กว่า
...พอผมมาทำเอง แปลเอง ลงคำเอง ทำผมเลยรู้ว่า พวกที่แปลแย่ๆ หรือ แปลขอไปทีอ่ะ
ปิดไปเหอะ ไม่ต้องอ่าน คนเราเลือกได้ ถ้าเรื่องที่สนุก ย่อมมีหลายคนแปล ด่าแค่ในใจพอ...
แต่ผมค่อนข้างจะหมั่นไส้ไอ้พวกคนที่ด่า แถมด่าทั้งคนอ่านและคนแปล น่ะ
เพราะมันเหมือนไปเหยียบใส่งานที่ใช้เวลาทำอ่ะ ทำตัวได้แย่มากๆ
คือไปตักเตือน หรือบอกกล่าวคนทำอ่ะได้ ถ้ารู้จัก หรือมีช่องทางติดต่อ ซึ่งผมก็ทำบ่อย ถ้ามีช่องทางติดต่อ
เพราะงานพวกนี้ มันเปิดกว้าง ใครจะทำก็ได้ แย่บ้าง ห่วยบ้าง ขยะบ้าง ดีบ้าง ก็สลับกันไป
มันจะปรับปรุง ลบทิ้ง หรืออับอายก็เรื่องของเค้า ไป
แต่การประจานให้คนอื่นด่ากันเพื่อความมันปากเนี่ย.... ไม่ใช่สิ่งที่ผมจะสอนลูกให้ทำแน่นอนอ่ะ
เพราะผมเคารพคนที่เสียเวลาทำอะไรที่ชอบ ถึงแม้มันจะแย่มากๆ บ้างก็เถอะ
แต่ไอ้พวกที่สูบงานคนอื่นไปแปะเพื่อเก็บตัง ไม่นับ
เอาผลงานลิขสิทธ์ หรือ ที่ยังไม่มีสิขสิทธิ์ในไทย ไปแปลแล้วเก็บตังคนอ่าน หรือแปะโฆษณา ก็ไม่นับ
นั่นแหละครับ เรื่องที่ผมเจอมา ยาวไปก็ขอโทษนะครับ อินเนอร์มันเยอะจัด

ขอเพิ่มเติมนะครับ
จากความเห็นของคนโพส ทำให้ผมรู้ว่า ผมกลายเป็นคนที่ รับหน้าแทน GoogleTran ซะแล้ว
คือ เอาสั้นๆนะครับ
ผมอยากให้การให้แนะนำสิ่งที่ถูกต้อง มากกว่า การด่าอย่างเดียว
เพราะการ ด่า อย่างเดียว มันไม่ช่วยให้ก่อเกิดอะไรนอกจากความโกรธ กับเกลียดครับ

ผมหมายถึง ถ้าคุณ เล่นเน็ต แล้วไปเจอคนอ่านแบบนี้ อยากให้คำแนะนำเค้า มากกว่าด่าครับ
แนะนำแบบไหน ก็ขึ้นกับ ความเลวร้ายที่คุณเจอ ถ้าแย่หน่อย ก็บอกเลิกแปลเหอะ ด้วยความหวังดี
ถ้ามัน หยิ่งใส่ หรือโต้กลับมาแบบด้านลบ ก็ด่ามันเลยครับ เรื่องบางเรื่อง คนบางคน สมควรโดนด่า

ผม..ไม่ได้แปลเรื่องนี้ จบนะ.. ไม่ได้รู้จักกะไอ้คนแปลด้วย และไม่รู้ว่ามันเป็นใคร
เอามาจากเว็บไหนยังไม่รู้เลย แต่แค่ อยากให้ ลดการด่า มาให้คำแนะนำมากกว่า

ปล. มังงะที่ผมแปล ผมเอาไปลงเว็บที่ไม่มีโฆษณาเท่านั้น ถ้าไปเจอเว็บที่มีโฆษณา แสดงว่าโดนดูดไป ผมแปลเรื่อง Honeymoon salad 18+ Rate R Drama มากๆ เรื่องเดียว ลง nekopost แบบ เซ็นเซอร์ ลง curse-hell.net และ anity แบบอันเซนเซอร์ นะครับ ถ้าเผื่อใครอยากอ่าน แล้วมาวิจารย์ผมก็ยินดี แล้วใครอ่านไม่รู้เรื่อง มาด่าผมได้ ผมยื่นหน้าให้ด่าเลย
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่