หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามคนที่อ่าน The maze runner เกี่ยวกับคำศัพท์แปลกๆค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
นิยายแปล
The Maze Runner
เพิ่งอ่านเล่มสามจบและดูหนังแล้วค่ะ
ในหนังสือจะมีคำแปลกๆที่ทำให้เราสงสัยว่ามันแปลมาจากคำว่าอะไรในภาษาอังกฤษ
อย่างเช่นคำว่า โศกา ที่แปลมาจาก griever
หรือคำว่าปลวกที่เป็นคำด่า คำสบถในเรื่องแปลจากคำอะไร (คำนี้ใช้บ่อยมาก)
หรือคำอื่นๆเช่น เพียก เพียบาน เขละขละ แคร้ง ไข้วาบ แผละ ฯลฯ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
The maze runner เวอร์ชั่นหนังสือแบบแปลไทย คำว่า'แผละ'แปลว่าอะไร
ช่วยตอบเราหน่อย ทำไมในหนังสือมันถึงมีคำว่า"แผละ"เยอะจัง มันแปลว่าไรอ่ะะะะ มันเหมือนเป็นภาษาพูดนะ ซึ่งในหนังสือก็อยู่ในประโยคพูดแหละแต่มันแปลกๆ ปกติจะเ
สมาชิกหมายเลข 1114739
[The Maze Runner] ถ้าตั้งชื่อไทยให้ Grieverได้ จะตั้งว่าอะไร
คือเราดูซาวน์แทร็กมา พอรู้ว่าชื่อไทยมันคือ "โศกา" ถึงกับอึ้ง 555 เอาจริงๆมันก็ตรงตัวกับ Grieve นะ แต่ฟังแล้วมันตลกดี เพื่อนๆอยากจะลองตั้งชื่อใหม่กับไอ
pailinez
The Maze Runner - รีวิวสาระ
โดยทั่วไป: The Maze Runner บทภาพยนตร์ออกมาดี และการตัดต่อให้ "จังหวะ" ของการเล่าต่อกันที่ดี ไม่ทิ้งคนดู ไม่หนืด หนังรวมออกมาข้นใช้ได้ ไม่มีจุดไหนถูกกล
PASSION_WARFARE
[สปอย] มีคำถามในหนังเรื่องMaze Runnerค่ะ
-คือว่า ที่นิวท์เคยบอกว่า ไม่มีใครเคยเห็นโศกามาก่อน แล้วทำไมอัลบีที่เข้าไปในเขาวงกตกับมินโฮ อัลบีโดนต่อยได้ยังไงอ่ะคะ ทำไมมินโฮถึงไม่เห็นโศกาอ่ะคะ แบบคือว่าโศกา
สมาชิกหมายเลข 1587472
มือแก่ๆที่มองไม่เห็น กับ THE MAZE RUNNER (SPOIL/REVIEW สุดติ่ง)
เนื่องจากว่าเจ้าของกระทู้ ไม่เคยอ่านหนังสือเล่มนี้มาก่อนจึงขอวิจารณ์ตามที่เจ้าของกระทู้ตีความนะครับ หนังเรื่องนี้เป็นธีมดิสโธเปีย อารมณ์ประมาณ Hunger Games , Di
Atta_Croft
sweater weatherแปลว่าอะไรคะ!!?
sweater weatherเพลงของthe neighbourhoodคำว่าsweater weatherแปลว่าอะไรหรอคะเราแปลในGoogle translateแปลว่าสภาพอสกาศเสื้อกันหนาว ความหมายมันแปลกๆไม่ค่อยเข้าใจอะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6051832
ถ้าคุณถูกจับ แล้วให้เลือกที่ขัง ระหว่าง The Cube กับ The Maze(runner) คุณจะเลือกที่ใด ??
สมมุติถ้าคุณโดนจับตัวไป แล้วให้เลือกว่าจะเอาตัวคุณไปขังที่ไหน ระหว่าง ลูกบากศ์วงกตจาก The Cube หรือ เขาวงกตจาก Maze runner พร้อมเหตุผลว่าทำไมถึงเลือกที่นั้น เที
สมาชิกหมายเลข 701115
รีวิวครั้งแรกกกกกกก | Maze Runner 2 : The Scorch Trials แดนมอดไหม้ร้อนสู้ไทยได้รึป่าว? [สปอยย]
ทาด่าาาา วันนี้จะมีรีวิวหนังสด ๆ ร้อน ๆ (ไม่ใช่มาจากเตาอบนะ -.-) ออกมาจากโรงเลยค่ะ และนั้นคือเรื่อง แทมทาแดม แทมแทม แท่มแทมแท่มมม Maze Runner 2 : The Scorch Tri
สมาชิกหมายเลข 2659912
ขอถามเรื่องฝูงแคร้ง Maze Runner: The Scorch Trials สปอยย
คืออยากรู้ว่าในหนังสืออธิบายเกี่ยวกับฝูงแคร้งว่ายังไงบ้างค่ะ เห็นในหนังเหมือนมองไม่เห็นแสง ไล่ดมกลิ่มตามพระเอก การไล่ล่าหากิน ยิ่งตอนจับหนูกินแล้วตื่นมาแย่งกันก
สมาชิกหมายเลข 2608173
==== หนังภาคไทยเรื่องไหนบ้างที่แปลคำพูดชื่อเรียกต่างๆออกมาแล้วดูตลกบ้างครับ ====
ของผมพึ่งดู The maze runner จบมาคุยกับเพื่อนเรื่องกรีฟเวอร์ เพ่่อนก็งงว่าคืออะไร(เพื่อนดูภาคไทย) ผมก็บอกไอแมงมุมนั่นไง มันบอกอ๋อออ "โศกา" อะนะ ผม ห้ะ!
ตั้งชื่อได้แต่ไม่ตั้งดีกว่า
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
นิยายแปล
The Maze Runner
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามคนที่อ่าน The maze runner เกี่ยวกับคำศัพท์แปลกๆค่ะ
ในหนังสือจะมีคำแปลกๆที่ทำให้เราสงสัยว่ามันแปลมาจากคำว่าอะไรในภาษาอังกฤษ
อย่างเช่นคำว่า โศกา ที่แปลมาจาก griever
หรือคำว่าปลวกที่เป็นคำด่า คำสบถในเรื่องแปลจากคำอะไร (คำนี้ใช้บ่อยมาก)
หรือคำอื่นๆเช่น เพียก เพียบาน เขละขละ แคร้ง ไข้วาบ แผละ ฯลฯ