หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า as a share of population แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
as a share of population แปลว่าอะไรคะ พยายามหาความหมายแล้วแต่ไม่เจอเลยค่ะ
ขอบคุณค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"Hair of the dog" สำนวนประหลาดในภาษาอังกฤษ (มีที่มาที่น่าสนใจ)
กระทู้นี้ขอเล่าเป็นนิทานเลยละกันครับ มันเริ่มตั้งแต่สมัย Hippocrates (ฮิปโปเครติส บิดาแห่งการแพทย์สมัยกรีกโบราณ) เขามีไอเดียการรักษาแบบหนึ่งคือ “similia similibus curantur” แปลเป็นภาษาอัง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า“เบียว” เป็นความหมายดีหรือไม่ดีคะ
สวัสดีค่ะเพื่อนๆ พอดีถกเถียงกับเพื่อนเรื่องคำว่าเบียว เราแปลว่า ติ่ง โอตาคุ อะไรสักอย่างนึง ซึ่งเป็นความหมายกลางๆ แต่เพื่อนบอกว่า มันดูเป็นความหมายทาง ลบ เวลามีคนมาพูดว่า แกเบียวนะ เบียวมั้ย พวกชอบหลิ
สมาชิกหมายเลข 2557804
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
การเติม prefix กลุ่ม un- dis-, mis-, anti-, in- ให้คำศัพท์เพื่อ “reverse” ความหมาย
พูดถึงการเติม prefix กลุ่ม un- dis-, mis-, anti-, in- ให้คำศัพท์เพื่อ “reverse” (สลับขั้ว) ความหมายของมัน ตัวอย่างคำศัพท์เช่น... “Un-” + Happy -> Unhappy ( = not happy) &
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไม "input" ออกเสียงว่า "IM-put" (และทำไม in- ถึงกลายเป็น il-, ir ในคำว่า illegal และ irresponsible)
คำว่า "input" (แปลว่า การป้อนเข้า / ข้อมูลที่นำเข้า) เวลาออกเสียงจริง ๆ จะกลายเป็น "IM-put" ไป ทำไมเสียง /n/ มันกลายเป็น /m/ ในคำนี้ครับ? . ผมจะพยายามอธิบายว่า input มันกลายเป็น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แปลความหมายไพ่ยิปซีให้หน่อยค่ะ
เราถามไพ่ว่า แฟนเก่าคิดถึงเรามั้ย PAGE OF CUPS STRENGTH. 10 ถ้วย แล้วเรารู้สึกว่าไพ่ดีก็เลยแอบคิดว่า เขาคิดถึงค่ะ 555 ก็เลยเปิดเพิ่มอีก1ใบแล้วถามว่าเขาจะกลับมามั้ย ได้ไพ่ ACE OF PENTACLES ค่ะ แปล
สมาชิกหมายเลข 8500992
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ตามหาความหมายของบทกวีภาษาอังกฤษนี้
เมื่อก่อนเราเคยเจอบทกวีหรือเปล่าเราเองก็ไม่แน่ใจแต่คำแปลที่เราเคยเห็นเขาใช้คำที่สระสลวยและความหมายดีมาดเราอยากอ่านมันอีกครั้งแต่เราคำแปบของมันๆม่ได้อีกแล้วแต่เรายังจำบทต้นฉบับในภาษาอังกฤษได้ between
สมาชิกหมายเลข 6420153
รบกวนช่วยแปลความหมายไพ่เซ็ทนี้หน่อยครับ
ผมกำลังจะลงสมัครทำงานในที่ที่ผมอยากได้ เปิดไพ่ออกมาได้แบบนี้ ผมจะได้งานนี้ไหมครับ ตำแหน่งไพ่ 1. Two of pentacles 2. Temperance 3. Two of wands 4. Nine of swords 5. The Hierophant 6. Queen of swords 7.
สมาชิกหมายเลข 775685
คำว่า muddle through ในภาษาไทยหมายความว่าอย่างไรคะ
คือพอดีว่าเราต้องแปลงาน ภาษาอังกฤษ ชื่อบทความคือ The science of muddling through ทีนี้เราไปเปิดหาความหมาย ซึ่งพบว่า หมายถึง - to manage to get through something awkwardly. - to achieve a degree of suc
สาวบ้านไกล หัวใจซื่อตรง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า as a share of population แปลว่าอะไรคะ
ขอบคุณค่ะ