หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า as a share of population แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
as a share of population แปลว่าอะไรคะ พยายามหาความหมายแล้วแต่ไม่เจอเลยค่ะ
ขอบคุณค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า "สินค้าที่หลุดคิวซี QC มันแปลว่าอะไรคะ หรือย่อมาจากอะไร
คือเราเคยซื้อของมียี่ห้อบางตัวที่ราคาถูกค่ะ เราถามแม่ค้าว่าของแท้รึเปล่า เค้าก็ตอบมาว่า เป็นสินค้าหลุดคิวซี QC อะไรทำนองนี้ ซึ่งเราไม่ค่อยเข้าใจว่ามันหมายถึงอะไร ส่วนตัวเคยคิดว่าน่าจะเป็นสินค้าที่เป็น
สมาชิกหมายเลข 6719494
สเต็กออฟเดอะเดย์ - Steak of the day ... อำเภอแม่ริม เชียงใหม่
ร้านเป็นห้องแถว 2 คูหา ชื่อว่า ริมภิรมณ์ Rimm Phi Romm ส่วนตรงทางเข้ามีป้ายเขียนว่า Steak of the day ตั้งอยู่ในแม่ริมพลาซ่าตึกแถวซีกทิศตะวันตก พิกัด https://maps.app.goo.gl/RPusxTok68M6Pmq77 ได้ยินมา
tuk-tuk@korat
รบกวนแปลความหมายไพ่ให้หน่อยครับ
ถามไพ่ว่าจะได้ย้ายงานภายใน 3 เดือนไหม จับออกมาได้ 1)the tower 2)ace of swords 3)the star รบกวนด้วยนะครับ
สมาชิกหมายเลข 9050041
รบกวนสอบถามประโยคภาษาอังกฤษนี้ทีครับ แปลได้ว่าอย่างไร
พอดีเกิดปัญหาแบบนี้บ่อยมากครับ อ่านแล้วตีความออกมาไม่ค่อยได้เลย อย่างเช่นประโยคนี้ครับ With today's selfie-taking population,however,taking dozens of photos of yourself within the space of five minut
สมาชิกหมายเลข 1342382
รบกวนนักแปลช่วยด้วยค่ะ แปลสัญญาจากอังกฤษเป็นไทย
สวัสดีค่ะ จกขท. เพิ่งจะมาศึกษาการแปลสัญญาได้ไม่นานนี้เองค่ะ ปกติอ่านแต่วรรณกรรม นิยายค่ะ พอเจอ structure ที่เป็นภาษากฎหมายเข้าไป มึนตึ้บเลยค่ะ ยากและน่าสับสนมาก จึงอยากรบกวนผู้รู้หรือนักแปลมืออาชีพในห
Oakmosphere
รบกวนถามเรื่องแปลภาษาทีครับ
พอดีมีคนแถวบ้านให้ช่วยแปลเอกสารให้หน่อยน่ะครับ extract of the population register personal identity no. เลขประจำตัวประชาชน residential address ที่อยู่ตามทะเบียนบ้าน population registration ?????
สมาชิกหมายเลข 705073
ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ รบกวนด้วยค่ะ
no one in the right mind would consider going to North Korea for any reason especially as a lay person. บางคำเปิดดิคแล้วหาความหมายไม่เจอ คำว่า lay person อ่ะค่ะ รบกวนด้วยนะคะ ขอบพระคุณค่ะ
ole&porche
"เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เชื่อ” = Believe “เชื่อแบบผิด ๆ” = Misbelieve “เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง” = ??? “เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... พูดแบบตรงตัวเลยเราอาจจะบอ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สอบถามการแปลภาษาอังกฤษประโยคนี้ด้วยครับ
Two weeks ago, the latter published modeling claiming that up to half the UK population might already have bee
wijaifoon
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า as a share of population แปลว่าอะไรคะ
ขอบคุณค่ะ