well-being มีความหมายว่าอะไรบ้างคะ งงมาก

คือลองเปิดตามเว็บแปลทั้งหลายแล้ว
ส่วนใหญ่ก็จะแปลว่า ความเป็นอยู่ที่ดี สภาพ ความอยู่ดีมีสุข ความสุข ความเจริญรุ่งเรือง สวัสดิการ
ประมาณนี้ค่ะ
อยากทราบความหมายของคำนี้ มันมาจากหนังสือแนวๆ จิตวิทยาอ่ะค่ะ
อย่างเช่นประโยค

Intangible external force dictate your internal sense of well-being. If the economy was better and jobs were easier to find, you would leave.

จะแปลเป็นไทยได้ประมาณไหนอ่ะค่ะ

เราแปลได้ประมาณนี้อ่ะ
แรงจากภายนอกที่สัมผัสไม่ได้ ได้บังคับความรู้สึกของการเป็นอยู่ที่ดีของคุณ ถ้าเศรษฐกิจดีขึ้นและหางานใหม่ได้ง่ายขึ้น คุณก็จะจากไป

เป็นการแปลที่กากมากร้องไห้
ใครก็ได้ช่วยที แค่คำนี้คำเดียวเอง อยากจะบ้าแล้ว เม่าแพนด้า
ขอบคุณค่าาาอมยิ้ม17
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  หนังสือ ภาษาต่างประเทศ นักแปล
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่