หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
กลายๆ แปลว่า
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
กลายๆ แปลว่าอะไรหรอครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เมื่อไหร่ one punch man แปลไทยตอนใหม่จะมา
มันไม่มีคนแปลแล้วหรอครับทำไมเขาไม่ได้แปลกันทั้งที่ของอิ้งพอมีให้แปลอยู่
สมาชิกหมายเลข 6973558
รบกวนแปลไพ่ให้ด้วยค่ะ
สวัสดีค่ะ รบกวนอาจารย์ช่วยทำนายให้ด้วยค่ะ พ่อของเราทำงานมาตลอด จนอายุค่อนข้างเยอะแล้วแต่ไม่มีเงินเก็บ ทำให้กระทบเศรษฐกิจในครอบครัวจนกลายเป็นปัญหาครอบครัวและเดือดร้อน การงานที่เคยรุ่งเรืองก็ถดถอยมาก คร
สมาชิกหมายเลข 8715400
ใครรู้สึกรำคาญเหมือนเราบ้าง ทีมบรรยายไทยคู่ ไวกิ้งกับสตีลเลอร์ 28/9/2568
AIS PLAY ไปดร้าฟผู้บรรยายเกมส์มาจากไหน ไม่ได้เรื่อง บรรยายเกมส์ให้คนที่ดูเป็นรู้สึกเบี่อ จะไปดูพากษ์ภาษาอังกฤษก็แปลไม่ออก คนที่ไม่เคยดูหรือเพิ่งมาดูครั้งแรกก็จะดูไม่รู้เรื่ิอง ไม่เคยบรรยายถึงกติกากา
หนวดเฟิ้ม
แปลไพ่ให้หน่อยนะคะ
เรากับคนใหม่นี้ใช่เนื้อคู่กันไหม
สมาชิกหมายเลข 2893914
คุณผู้ชายสามารถใช้ดัชนีหนวดทิ่ม จั๊กจี๋ ชี้วัดว่าแฟนหรือภรรยา เริ่มเปลี่ยนไปแล้วได้หรือไม่ ?
แบบว่าอยู่ด้วยกันมาตั้งหลายปีไม่เคยมีบ่น ถ้าวันใดวันหนึ่งแฟนหรือภรรยาเริ่มบ่น หนวดแข็ง หนวดทิ่ม จักระจี๋ ไม่ว่าหนวดคุณแตะไปตรงไหน แปลว่าสัมพันธ์เริ่มแย่แล้วใช่มิ ? เพราะมันก็หนวดเดิมๆนิ
สมาชิกหมายเลข 7087614
เครดิตบูโรแบบนี้แปลว่าอะไรดีหรือไม่ดี
สมาชิกหมายเลข 6137785
นามสกุล นะคะจัด (มันคือภาษาอะไรและแปลว่าอะไรครับ) เป็นนามสกุลของผมเองซึ่งผมก็ไม่รู้ความหมายของมันครอบครัวผมก็ไม่รู้
ช่วยหน่อยนะครับ อยากรู้มาก นะคะจัด อ่านว่า นะ-คะ-จัด เคยไปโกหกครูว่าเป็นคนญี่ปุ่นแล้วแกเชื่อครับ
สมาชิกหมายเลข 7517676
ในนิยายแปลจีน คำว่า 舅舅 ควรแปลว่าลุงหรือน้าดี?
สวัสดีครับ ขออนุญาตสอบถามหน่อยครับ ปกติในนิยายแปลจีนเป็นไทยเนี่ย คำเรียกญาติต่างๆ อย่างเช่น น้องชายของแม่ (舅舅) เราควรแปลว่า ลุง หรือแปลว่า น้า ดีครับ เพราะปกติแล้วไม่ค่อยเห็นเรื่องไหนใช้คำว่าน้าเลย น้
สมาชิกหมายเลข 3531510
คำว่ายามาโตะ ในภาษาคันจิ สามารถอ่านได้กี่แบบ และแปลว่าอะไรได้บ้างครับ
ผมเห็นว่าบางที่อ่านว่า ไดวะนะครับ คำว่าโอ ทำไมออกเสียงเป็น ยามาได้ครับ คำนี้แปลว่าสันติสุขที่ยาวนานได้มั้ย ชื่อราชวงศ์ ทำไมถึงใช้เรียกหมาป่าครับ
สมาชิกหมายเลข 8812716
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
กลายๆ แปลว่า