ราชบัณฑิตยสถาน เขาให้ข้อมูลมาแล้วว่า ถ้าจะเขียนหรืออ่าน Rohingya เป็นภาษาไทยแล้ว
ควรจะใช้คำว่า โรฮินจา
นอกจากนี้แล้วในวิกิพิเดีย ก็ยังแนะนำวิธีอ่านด้วย โดยต้องอ่านว่า Ruáingga หรือถ้าอ่านให้ถูกหลักตาม IPA คือต้องอ่านว่า
roʊɪŋjə/, หรือ /ˈroʊhɪŋjə/ ไม่มีคำไหนอ่านว่า "ญา" หรือ "ยา" เลย
อย่าลืมนะครับ Rohingya มันเป็นภาษาของพม่า หรือ ภาษาอาระกัน มันไม่ใช่เป็นภาษาอังกฤษนะครับ ดังนั้นมันก็เขียน
ทับศัพท์ทีละตัวไม่ได้ ดังนั้นมันก็อ่าน Ro-hing-ya ไม่ได้นะ
เช่นเดียวกัน
ทำไม Van persie ที่เป็นนักเตะชาวเนเธอร์แลนด์ ต้องใช้คำว่า ฟานเพอร์ซี่ล่ะ ทำไมไม่ใช่ วาน เพอร์ซี่
หรือ ทำไม Xavi ที่เป็นนักเตะชาวสเปน ต้องใช้คำว่า ซาบี้ ทำไมไม่ใช่ ซาวี่ ล่ะ
#โรฮินจาก็คงเช่นเดียวกัน
ทำไมคำว่า Rohingya เขียนและอ่าน ใช้คำว่า "โรฮิงญา"
ควรจะใช้คำว่า โรฮินจา
นอกจากนี้แล้วในวิกิพิเดีย ก็ยังแนะนำวิธีอ่านด้วย โดยต้องอ่านว่า Ruáingga หรือถ้าอ่านให้ถูกหลักตาม IPA คือต้องอ่านว่า
roʊɪŋjə/, หรือ /ˈroʊhɪŋjə/ ไม่มีคำไหนอ่านว่า "ญา" หรือ "ยา" เลย
อย่าลืมนะครับ Rohingya มันเป็นภาษาของพม่า หรือ ภาษาอาระกัน มันไม่ใช่เป็นภาษาอังกฤษนะครับ ดังนั้นมันก็เขียน
ทับศัพท์ทีละตัวไม่ได้ ดังนั้นมันก็อ่าน Ro-hing-ya ไม่ได้นะ
เช่นเดียวกัน
ทำไม Van persie ที่เป็นนักเตะชาวเนเธอร์แลนด์ ต้องใช้คำว่า ฟานเพอร์ซี่ล่ะ ทำไมไม่ใช่ วาน เพอร์ซี่
หรือ ทำไม Xavi ที่เป็นนักเตะชาวสเปน ต้องใช้คำว่า ซาบี้ ทำไมไม่ใช่ ซาวี่ ล่ะ
#โรฮินจาก็คงเช่นเดียวกัน