หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามความหมายประโยคในตัวอย่าง Lucifer หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ซีรีส์ฝรั่ง
ภาษาอังกฤษ
นาทีนี่ 2:23
-You seem oddly immune to my charms!
-Referring to them as "charms" I think is a stretch...
2 ประโยคนี้มันหมายความว่าอะไรครับ?
กับอีกอันนึง
Very habit forming แปลว่า ยากที่จะเลิกเพราะมีความสุข ถูกไหมครับ?
ขอบคุณล่วงหน้าครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยผมแปลทีครับ ประโยคสั้นๆ
Dozens of safety pins glittered across the nun’s habit เข็มกลัดเป็นสิบๆอันส่องประกายตัดกับชุดแม่ชี?? While triumphantly blowing air from her nose, Index spread out the pure white nun’s h
สมาชิกหมายเลข 1790807
จะแต่งประโยคเกี่ยวกับคำว่า habit แต่ไม่รู้จะเรียงคำยังไงค่ะ
คือครูให้แต่งประโยคละออกไปพูดหน้าชั้นเรียนแล้วจะแต่งประโยคแบบ I have scary to meet people or make a lot of new friends is my habit. นี่ใช้คำหรือแกรมม่าถูกไหมคะหรือถ้าไม่ถูกเลยช่วยเรียบเรียงแต่หน่อยได้
สมาชิกหมายเลข 5533326
ขาดมาตรฐานที่ดีไว้สำหรับอ้างอิง ภาษาอังกฤษใช้ว่า lacks a good standard to be referred to ถูกมั๊ยครับ
การบริหารของบริษัทนี้ขาดมาตรฐานที่ดีไว้สำหรับอ้างอิง ใช้ประโยคไหนถึงจะถูกต้องครับ The management of this company lacks a good standard to refer to. หรือ The management of this company lacks a good st
Hidden Dragon
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
การส่ง email เพื่อ "ตามงาน" เป็นภาษาอังกฤษ
อยากเขียนอีเมลตามงาน โดยใช้ภาษาที่สุภาพ (ไม่อยากฟังดูเหมือนไปเร่ง) ใช้คำไหนได้บ้าง ประโยคที่ใช้บ่อย ๆ คือ 👉🏻 “Just a friendly reminder to send in your work soon.” (friendly reminder
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"I think so." ไม่ได้แปลว่า "I agree." (???)
พูดถึงแกรมมาร์เรื่องการใช้ "so" แทนที่ clause หรืออนุประโยค แต่ก่อนจะตอบคำถามว่ามันจริงไหมที่ I think so ≠ I agree อย่างที่เขาว่ากัน ลองมาดูหลักการการใช้งาน so กันก่อนครับ A1: The movie
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
The Seven Habits of Highly Effective People - ถามตัวเองดีกว่าไหมว่ามีสิ่งเหล่านี้ในตัวกันบ้างหรือไม่
คุณมีเจ้าสิ่งเหล่านี้กันบ้างไหม Habit 1: Be Proactive Habit 2: Begin with the End in Mind Habit 3: Put First Things First Habit 4: Think Win-Win Habit 5: Seek First to Understand, Then to be Underst
AMR DIAB
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Half in jest แปลว่าอะไรครับ จากประโยค
Half in jest แปลว่าอะไรครับ จากประโยคนี้ “Just don’t pass out on me,” Connell says, half in jest. We’ve scale
สมาชิกหมายเลข 3842545
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ซีรีส์ฝรั่ง
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามความหมายประโยคในตัวอย่าง Lucifer หน่อยครับ
นาทีนี่ 2:23
-You seem oddly immune to my charms!
-Referring to them as "charms" I think is a stretch...
2 ประโยคนี้มันหมายความว่าอะไรครับ?
กับอีกอันนึง
Very habit forming แปลว่า ยากที่จะเลิกเพราะมีความสุข ถูกไหมครับ?
ขอบคุณล่วงหน้าครับ