ในออฟฟิส มีใครเคยได้ยินเขาใช้คำว่า เลสเซย์ มั้งมั้ยครับ มันคือ let's say หรือป่าว แล้วมันแปลว่าอะไร

ส่วนมากจะได้ยืนในบริบทภาษาไทย แล้วสักพัก เลสเซย์ เช่น อยากได้ ดอกไม้ประดับทางเข้า  เลสเซย์ ว่า กุหลาบหรือ ลิลลี่

แล้ว ถ้าภาษาอังกฤษ จริงๆ มันมีการ พูด เลสเซย์ นี้บ้างมั้ยครับ


สงสัย
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
(let's) say ; let us say----> used to introduce a suggestion or possible example of something: [แปลแบบไทย ๆ.... "เอาเป็นว่า"]
Ex: Try and finish the work by, let's say, Friday.
Ex: Say/Let's say (= if we accept) (that) the journey takes three hours, you'll arrive at two o'clock.
Ex: I can let you have it for, well let's say £100.
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่