หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ห้องสมุด
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
things that must be counted, e.g., trees, hills, waves, and sparks.
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"ตาฝาด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่คุ้นหูและเจอคนแปลบ่อยสุดคงหนีไม่พ้น 📌 “I’m seeing things." (หรือบางคนอาจจะแปลตรงตัวเลยว่า 👉🏻 “My eyes are mistaken.") ประโยคแรกใช้ได้ครับ แต่ประโยคหลังอาจจะฟังแปลก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลเพลงนี้ทีครับ Lemon Trees - The Young Romans
You can't decide If you're going to fly or hold on To your bittersweet lemon trees Bittersweet lemon trees You're dignified And you don't belong in my present home With your understated royalty Under
สมาชิกหมายเลข 1733313
ช่วยแปลไทยเป็นอังกฤษให้ประโยคหนึ่งทีครับ
ไฟไหม้ครั้งนั้นมีของหลายอย่างที่ถูกเผาเป็นเถ้าถ่าน there were several things turn to be ashes in that time of burning ปล. ขอบคุณมากครับ แปลไทยเป็นอังกฤษครับ ช่วยแก้/ตรวจให้หน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 1790807
รบกวนช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษประโยคนี้ทีครับ
Objectives must be defined, that is specific expected reacted reachable, consistent with one another and with the available resources?
สมาชิกหมายเลข 2833845
ช่วยแปลประโยคในใบเซียมซีหน่อยจ้า ให้เข้าใจง่ายๆนะคะ
No 12 Good Lot "Between good and evil the span is short; When misfortune is past, good I be yours. Befriend a gentleman that lives by the mountain; For you he has good news to relive your concern
สมาชิกหมายเลข 1286912
ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอคะ
Pleasing to look at and touch, beads come in shapes, colors, and matterials that almost compel one to handle them and to sort them. พยายามเปิดศัพท์แล้วค่ะ แต่แปลไม่ได้ใจความเลย และ Even the&nb
สมาชิกหมายเลข 4186737
รบกวนแปลหน่อยคะ ไม่เก่งภาษาอังกฤษ กลัวเข้าใจผิดคะ (Annual Leave and Medical and dental benefit)
1. Annual leave may be taken after you have completed at least three months of sevice with the company. Annual leaves earned in each year are allowed to be carried forward but must be cleared by 31 D
Doramei
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
I love how the university has a lot of trees. ถูกมั้ยครับ
ฉันชอบที่มหาลัยมีต้นไม้เยอะ ใช้howในประโยคได้มั้ย I love how the university has a lot of trees. I love that the university has a lot of trees.
Sphinxman
ช่วยแปลความหมายเพลงอังกฤษประโยคนี้หน่อยครับ
ประโยค level grind กับ turn out straight เนื้อเพลงจะมีอยู่ท่อนนึ่งมันร้องว่า stay focused on That level grind and things will turn out straight ผมไม่เข้าใจสองประโยคด้านบนครับ รบกวนช่วยแปลไ
สมาชิกหมายเลข 3235958
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ห้องสมุด
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ