ชอบไปอ่านบทความภาษาอังกฤษแล้วก็เจอคำประมาณนี้ สงสัยว่าnativeเค้าจะแปลออกมาตรงตัวเรยหรือ...??
อย่างคำว่า stress ภาษาไทยก็แปลว่า เครียด
ประโยคที่เห็นบ่อยๆ จะเป็นประมาณว่า
i feel stressed. ฉันรู้สึกเครียด
แล้วมันใช้ ing ไม่ได้ใช้ ed แบบนี้
stop stressing จะให้ความหมายว่าอย่างไรหรือคะ...
รบกวนผู้รู้อีกครั้งค่ะ...
stop stressing จะแปลว่าอะไรดีคะ...??
อย่างคำว่า stress ภาษาไทยก็แปลว่า เครียด
ประโยคที่เห็นบ่อยๆ จะเป็นประมาณว่า
i feel stressed. ฉันรู้สึกเครียด
แล้วมันใช้ ing ไม่ได้ใช้ ed แบบนี้
stop stressing จะให้ความหมายว่าอย่างไรหรือคะ...
รบกวนผู้รู้อีกครั้งค่ะ...