หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มีใครพอแปลได้บ้าง สั้นๆ (?)
กระทู้คำถาม
ภาษาเกาหลี
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
뻔한 남자들의 늑대 같은 외침
마침 굶주려 있는 것처럼 건드려
정이 뚝뚝 떨어지는 감동
이제 화도 나지 않아 나도
너와 헤어지니 노래를 불러요
가족 친구들도 만세를 불러요
더듬더듬 잘 가라 Baby
แปลว่าอะไรหรอครับ ? มีใครพอรู้บ้าง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใครพอแปลเกาหลีได้มั่งคะ? ช่วยแปลให้เราที ㅠㅠ
พอดีนี่มีเพื่อนเกาหลีอยู่คนนึง ละนางบอกต้องไปค่ายละ จะฝากกลอนไว้ให้ พอนางถึงที่ค่ายแล้วค่อยแปลนะ >> แต่นี่พูดคอเรียบ่ด้ายยย ㅠㅠ อ่านก็งั้นๆ แล้วนี่จะให้แปล โอ้ยย ซวยค่ะซวย ดังนั้น จึงขอความช่วยเห
สมาชิกหมายเลข 2337886
[K-POP] Subin (DalShabet)- 파라솔 (Parasol) [Idol Drama Operation Team OST Part 1]
Subin (DalShabet)- 파라솔 (Parasol) เนื้อเพลง(เกาหลี) Naver: http://music.naver.com/album/index.nhn?albumId=2015673&type=&pcWeb=true MelOn: http://www.melon.com/album/music.htm?albumId=1006
เจ้ยูลยวบยาบ
รบกวนช่วยแปลเพลงให้ด้วยค่ะ พอดีชอบทำนองฟังบ่อยๆ เลยอยากรู้ความหมาย Naul (나얼) Missing You
http://www.youtube.com/watch?v=xNybO7lYHrk&hd=1 Album: Principle of My Soul Hangul / Korean Lyrics 가사 어쩌면 처음부터 정해진 건지 몰라 철없던 웃음 그 눈물까지도 어쩌면 너와 나는 이게 나을지 몰라 사랑한 기억 다 잊는다 해도 따뜻한 비가 내리면 넌 다시 날
Windy and Sun
[K-Pop] คำแถลงการจากปากของ นิโคล KARA ถึงเรื่องสัญญา
อันนี้เป็นทวิตของนิโคลนะครับ ได้ทวิตข้อความมาเป็นเกาหลีแบบนี้ ปล. ผมแปลไม่ออก ไว้มีใครมาแปลเต็มๆจะเอามาลงให้นะครับ Nicole@_911007 나의 소중한 카밀리아 카라의 재계약과 해체설로 걱정하게 만들고. . .상처도입혀서 죄송합니다. 하지만 저도 카라그룹
พะโล้ถ้วยไม่ใหญ่ส่ายไข่เป็ด
[ฉลาดเกมส์โกง] แปลความเห็นชาวเกาหลีใต้ที่ได้ชม
สวัสดีค่ะ พอดีเห็นว่ากระแสซาๆไปบ้างแล้ว แต่ฉลาดเกมส์โกงเพิ่งเข้าในเกาหลีใต้ได้ 3-4 วันเอง เลยอยากจะเอากระแสจากทวิตคนเกาหลีมาพูดคุยกันบ้าง (อาจสปอยล์) การแปลอาจผิดพลาดตกหล่นบ้างนะคะ และเอาจริงๆ จขกท ยั
Pisaj-Elf
'Mr. Simple' เพลงปลอบใจจาก Super Junior ที่ยิ่งโตยิ่งเข้าใจ กลับมาเป็นกระแสอีกครั้ง
https://www.youtube.com/watch?v=psJnb09j_hs พอเติบโตเป็นผู้ใหญ่ จึงเริ่ม "ได้ยิน" อย่างชัดเจนถึงคำปลอบโยนที่ซ่อนอยู่ในเนื้อเพลงของ Mr. Simple เมื่อไม่นานมานี้ Mr. Simple เพลงไตเติ้ลจากอัลบั
สมาชิกหมายเลข 905141
If You Were Me – JIMIN, YuNa (AOA) Feat. 유회승 of N.Flying แปล
If You Were Me – JIMIN, YuNa (AOA) Feat. 유회승 of N.Flying OST.Part 5 A korean Odyssey 아무 일도 아냐 잊으려 해도 อามู อิลโด อานยา อีจือรยอ แฮโด มันต้องไม่เคยเกิดขึ้น ฉันพยายามจะลืมทุกอย่าง 머릿속에 니말 떠나질 않아
มาเล่นกันเถอะ
คอลัมน์เกาหลีอันที่๑
칼럼 제목: 아무리 사실이라 믿어도 함부로 말해서는 안 된다. ชื่อของคอลัมน์ แม้เชื่อว่าเรื่องจะก็จริง ไม่ควรพูดโดยไม่ได้คิดให้รอบคอบ 서울대생들의 인터넷 게시판에 '신림역 근처에는 왜 이렇게 질 떨어지는 사람이 많죠?' '패션과 외모, 머리 모양 등이 전반적으로 저렴해 보인다'는 글이 올라왔다.
สมาชิกหมายเลข 1697618
....เดือน กรกฏาคม 2561 เราก็จะได้เจอกันเต็มรูปแบบซักทีนะ "สิบเอกโนมินวู".....
อีกไม่กี่เดือนกจะได้เจอ "สิบเอกโนมินวู" เต็มรูปแบบแล้ว http://m.entertain.naver.com/read?oid=112&aid=0003017809&lfrom=twitter 가수 겸 배우로 활동하는 노민우(MINUE)가 군 제대를 3개월 여 앞두고, 7월 제대 후 어떤
ลูกโป่งสีน้ำเงิน
[K-POP] G.Soul - You เนื้อเพลงเกาหลี ไทย แปล
เพลงใหม่ล่าสุดจากเจวายพี 15 ปีแห่งการฝึกฝน กับน้ำเสียงอันทรงพลัง รักและสนับสนุนเฮีย G.Soul กันเยอะๆนะคะ เพราะรักเสียงเฮียแกจริงๆ เลยทำ (ของเมนยังไม่เร็วขนาดนี้เลย ) ผิดพลาดขออภัยด้วยค่ะ >< http
สมาชิกหมายเลข 710595
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาเกาหลี
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มีใครพอแปลได้บ้าง สั้นๆ (?)
마침 굶주려 있는 것처럼 건드려
정이 뚝뚝 떨어지는 감동
이제 화도 나지 않아 나도
너와 헤어지니 노래를 불러요
가족 친구들도 만세를 불러요
더듬더듬 잘 가라 Baby
แปลว่าอะไรหรอครับ ? มีใครพอรู้บ้าง