ใครเก่งภาษาจีน ช่วยแปลเพลงให้หน่อยค่ะ

เพลงนี้ค่ะ ชื่อเพลง 棠梨煎雪(Tang li jian xue)

พอดีฟังแล้วชอบ แต่ไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร หาที่แปลก็ยาก

ที่เป็นพินอินก็ไม่มี ซับ Eng ก็ไม่มี เลยขอความช่วยเหลือคนที่แปลได้

ช่วยหน่อยนะคะ

ขอบคุณล่วงหน้าก่อนเลยค่ะ

https://www.youtube.com/watch?v=Kzo81ZUtyFE

อันนี้เป็นเนื้อร้องนะคะ
《棠梨煎雪》

作曲/編曲/後期:灰原窮
作詞:商連
笛子演奏:周小航
演唱:銀臨

青鯉來時遙聞春溪聲聲碎
嗅得手植棠梨初發輕黃蕊
待小暑悄過 新梨漸垂
來邀東鄰女伴擷果緩緩歸

舊歲采得枝頭細雪
今朝飄落胭脂梨葉
輕挼草色二三入卷
細呷春酒淡始覺甜

依舊是
偏愛枕驚鴻二字入夢的時節
燭火惺忪卻可與她漫聊徹夜
早春暮春 酒暖花深
便好似一生心事只得一人來解

歲歲花藻簷下共將棠梨煎雪
自總角至你我某日輾轉天邊
天淡天青 宿雨沾襟
一年一會信箋卻只見寥寥數言

-music-

舊歲采得枝頭細雪
今朝飄落胭脂梨葉
輕挼草色二三入卷
細呷春酒淡始覺甜

依舊是
偏愛枕驚鴻二字入夢的時節
燭火惺忪卻可與她漫聊徹夜
早春暮春 酒暖花深
便好似一生心事只得一人來解

歲歲花藻簷下共將棠梨煎雪
自總角至你我某日輾轉天邊
天淡天青 宿雨沾襟
一年一會信箋卻只見寥寥數言

雨中燈市欲眠 原已蕭蕭數年
似有故人輕叩 再將棠梨煎雪
能否消得
你一路而來的半生風雪
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
《棠梨煎雪》 หิมะสลายจากต้นสาลี่

作曲/編曲/後期:灰原窮   เนื้อร้อง ทำนอง สัมผัสเสียง hui yuan qiong
作詞:商連   เรียบเรียง Shang Lian
笛子演奏:周小航  เสียงขลุ่ย    Zhou xiao hang
演唱:銀臨  ขับร้อง yin lin

青鯉來時遙聞春溪聲聲碎  ได้ยินเสียงฤดูใบไม้ผลิดังแว่วมาแต่ไกล
嗅得手植棠梨初發輕黃蕊  ได้กลิ่นลูกสาลี่หอมจางๆ
待小暑悄過 新梨漸垂  นำเรื่องเศร้าโศกเสียใจแขวนไว้เหมือนกับลูกสาลี่
來邀東鄰女伴擷果緩緩歸 เชิญเหล่าสตรีมาช่วยกันเก็บผลไม้

舊歲采得枝頭細雪   หิมะเกาะบนกิ่งไม้ข้ามปี
今朝飄落胭脂梨葉   วันนี้ลอยหายไปเมื่อกิ่งสาลี่รับแสงอรุณ
輕挼草色二三入卷  หญ้าบนพื้นเริ่มปรากฏขึ้นมา
細呷春酒淡始覺甜 เหล้าแห่งฤดูใบไม้ผลิเริ่มมีรสชาติ

依舊是                          แต่โบราณมา
偏愛枕驚鴻二字入夢的時節 เมื่อถึงฤดูที่ต้องหลับห่านป่าก็จะหลับไหล
燭火惺忪卻可與她漫聊徹夜 แสงจากดวงดาวทำให้นางเพลิดเพลินหลับไหลไปทั้งคืน
早春暮春 酒暖花深  ก่อนฤดูใบไม้ผลิจะมา หนอนดอกไม้ต่างซ่อนตัวอยู่ลึก
便好似一生心事只得一人來解 ราวกับความซ่อนความทุกข์เอาไว้เพื่อรอใครสักคน

歲歲花藻簷下共將棠梨煎雪  ดอกไม้ผลิบานพร้อมกับเหล่ากาฝาก หิมะสลายจากต้นสาลี่
自總角至你我某日輾轉天邊  เวลานำคุณและผมมาแนบอิงกันที่เส้นขอบฟ้า
天淡天青 宿雨沾襟                          ฟ้าเปลี่ยนสี ฝนตกจนเปียกปอน
一年一會信箋卻只見寥寥數言 ตลอดปีได้แต่เขียนจดหมาย ไม่เคยได้คุยกัน

-music-

舊歲采得枝頭細雪หิมะเกาะบนกิ่งไม้ข้ามปี
今朝飄落胭脂梨葉วันนี้ลอยหายไปเมื่อกิ่งสาลี่รับแสงอรุณ
輕挼草色二三入卷หญ้าบนพื้นเริ่มปรากฎขึ้นมา
細呷春酒淡始覺甜เหล้าแห่งฤดูใบไม้ผลิเริ่มมีรสชาติ

依舊是   แต่โบราณมา
偏愛枕驚鴻二字入夢的時節เมื่อถึงฤดูที่ต้องหลับห่านป่าก็จะหลับไหล
燭火惺忪卻可與她漫聊徹夜แสงจากดวงดาวทำให้นางเพลิดเพลินหลับไหลไปทั้งคืน
早春暮春 酒暖花深                 ก่อนฤดูใบไม้ผลิจะมา หนอนดอกไม้ต่างซ่อนตัวอยู่ลึก
便好似一生心事只得一人來解ราวกับความซ่อนความทุกข์เอาไว้เพื่อรอใครสักคน

歲歲花藻簷下共將棠梨煎雪ดอกไม้ผลิบานพร้อมกับเหล่ากาฝาก หิมะสลายจากต้นสาลี่
自總角至你我某日輾轉天邊เวลานำคุณและผมมาแนบอิงกันที่เส้นขอบฟ้า
天淡天青 宿雨沾襟                      ฟ้าเปลี่ยนสี ฝนตกจนเปียกปอน
一年一會信箋卻只見寥寥數言หลายปีได้แต่ส่งจดหมาย ไม่เคยได้พบคุยกัน

雨中燈市欲眠 原已蕭蕭數年 ท่ามกลางสายฝนในเมืองใหญ่ ปีแล้วปีเล่า
似有故人輕叩 再將棠梨煎雪  ระลึกถึงเพื่อนเก่าที่เต้นรำอยู่รอบต้นสาลี่ที่หิมะสลาย
能否消得   ไม่สามารถปฏิเสธได้
你一路而來的半生風雪  ว่าแม้อีกครึ่งชีวิตเป็นพายุหิมะก็จะไปกับคุณ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่