หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนคนที่เก่งภาษาฝรั่งเศสช่วยหน่อยค่ะ 2 ประโยคสั้นๆ
กระทู้คำถาม
ความรักวัยทำงาน
แต่งนิยาย
ประโยคนี้อ่านออกเสียงว่ายังไงและแปลว่าอะไรคะ
1. Êtes-vous prêt à devenir ma femme.
2. Bon, alors elle a dit qu'elle me donnerait tout.
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
เอเทสวู เพละ อาร์ เดเวียน มา เฟสส์ม
คุณพร้อมจะเป็นผู้หญิงของเขาไหม
บอน อัลเลอร์ เอลเล ดิท เกสเคอร์ เมอ ดอนเนเรท ตู๊
ดี เธอกล่าวเองนะว่าเธอจะจะให้ชั้นทุกอย่าง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใครมีความสามารถในภาษาฝรั่งเศษ รบกวรช่วยด้วยน้าาาา
https://www.youtube.com/watch?v=NiHWwKC8WjU รบกวรช่วยแกะเป็นเนิ้อไทยให้หน่อยนะคะ ไม่ใช่แปลแต่ถอดออกมาเป็นคำไทยนะคะ เนื้อก้ออ่านไม่ค่อยได้ 55555 หาในเน็ตแล้วไม่มีเลยค่ะ มีแต่เนื้อที่เป็นภาษาฝรั่งเศษค่
Otinzy
ทำไมคนไทยเรียกชูครีมว่า เอแคร์คะ
Patje
เขียนคำอ่านฝรั่งเศสเพลงนี้ให้หน่อยได้ไหมคะ
Oh ma douce souffrance Pourquoi s'acharner tu recommence Je ne suis qu'un être sans importance Sans lui je suis un
สมาชิกหมายเลข 8027503
รบกวน แปล ประโยคภาษาฝรั่งเศษให้หน่อยครับ
ให้เว็บแปลแล้วไม่เห็นรู้เรื่องเลย rien n'est si dangereux qu'un ignorant ami mieux vaudrait un sage ennemi ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 2128114
ช่วยแปลนิทานฝรั่งเศสให้หน่อยค่ะ ขอแบบแปลตรงตัวเลยนะคะ จะเอาไปทำรายงานค่ะ ขอความกรุณาด้วยนะคะ
LE VILAIN PETIT CANARD Dans la grange d’une ferme, six canetons venaient de naître. Mais l’un d’eux avait mis beaucoup plus de temps que ses frères et soeurs pour sortir
สมาชิกหมายเลข 4521365
Forget Me Not in Lyrical Poetry : Les Feuilles Mortes
http://www.youtube.com/watch?v=eouu5RAvook Les Feuilles Mortes Oh! je voudrais tant que tu te souviennes Des jours heureux où nous étions amis En ce temps-là la vie était
วรินทร์รตา
เพลงนี้แปลได้ถูกต้องรึยังครับ เป็นเพลงฝรั่งเศส
คือผมชอบเพลงนี้มากๆเลยครับ เลยเอาไปแปลที่เว็บกูเกิล อ่านๆดูแล้วยิ่งชอบมาก อยากถามเพื่อนๆที่เรียนฝรั่งเศสมา ที่กูเกิลแปลมาถูกต้องรึยังครับ ขอบคุณครับ https://www.youtube.com/watch?v=ToRoDnJechI tout
สมาชิกหมายเลข 2168752
Comment Vivre Sans Toi (ฉันจะอยู่ยังไงโดยที่ไม่มีเธอ)
Je ne trouve plus les mots (ฉันไม่สามารถหาคำบรรยาย) pour te parler de mon coeur (ที่จะบอกว่าในใจฉันรู้สึกยังไง) l'espoir n'est plus qu'un tombeau (หวังว่ามันอาจจะไม่กลายเป็นสุสาน) où l'on enter
ฐานิกา
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ความรักวัยทำงาน
แต่งนิยาย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนคนที่เก่งภาษาฝรั่งเศสช่วยหน่อยค่ะ 2 ประโยคสั้นๆ
1. Êtes-vous prêt à devenir ma femme.
2. Bon, alors elle a dit qu'elle me donnerait tout.