หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
a beautiful face that almost gives off the impression of it being transparent.
คือผมแปลไม่ได้ตรงเดียวครับ ตรงคำว่า of it being transparent ควรแปลว่าอะไรดีครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนแปลประโยคภาษาอังกฤษด้านเทคนิค
ขอความกรุณาช่วยแปลข้อความข้างล่างนี้ด้วยค่ะ ค่อนข้างงงกับภาษาที่เขียน แปลไม่ออก รบกวนท่านผู้รู้ช่วยด้วยนะคะ To avoid the lifting jacks being tied up it is sugge
quint
มาว่ากันด้วยคำคมดีกว่า
....Once you at the top you can only go down ....It was like riding a tiger, not knowing how to get off without being eaten ....Hell is empty and all the devils
สมาชิกหมายเลข 1456302
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ทีครับ
Halo effect Evaluating more than one factor in a sample may produce a halo effect. The panelist often forms a general impression of a product and if asked to ev
สมาชิกหมายเลข 943086
การฟื้นฟูมาตรฐานการศึกษาระดับปริญญาตรีไทยเพื่อรองรับการพัฒนาประเทศในศตวรรษที่ 21
The Four Pillars of Sukavichinomics Keynote Address by His Excellency Mr. Sukavich Rangsitpol at the SEAMEO Council Conference The stability of the country is b
สมาชิกหมายเลข 9287460
รบกวนช่วยแปลให้หน่อยครับ
However, it will also cause pain comparable to one’s skin being peeled off. And this is just a topical application คำว่า a topical application แปลว่าอะไรหรอครับ
สมาชิกหมายเลข 1790807
โยทะกากับการเป็นศิลปินไทยสู่สากล
🎨 มากกว่าแค่ “การลงทะเบียน” แต่นี่คือ “ศักดิ์ศรี” และ “ก้าวแรก” ของศิลปินไทยที่รอคอยมาทั้งชีวิต ทำไมเราถึงต้องตื่นเต้น? ทำไมการลงทะเบียนศิลปินทัศนศิลป์ในครั้งน
สมาชิกหมายเลข 6483826
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
คือผมแปลไม่ได้ตรงเดียวครับ ตรงคำว่า of it being transparent ควรแปลว่าอะไรดีครับ