หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยหนูแปลหน่อยค้า
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
วีซ่า
คนไทยในอเมริกา
ชีวิตในต่างแดน
ทำงานต่างประเทศ
รบกวนเพื่อนๆพี่ๆช่วยแปลหน่อยนะคะ ต้องใช้ทำวีซ่าค่ะ
1. แบบรับรองทะเบียนคนตาย จากฐานข้อมูลการทะเบียนราษฎร
2. กิ่งอำเภอ
3. ผู้รับแจ้งตาย
4. รับรองว่าเป็นรายการจากฐานข้อมูลการทะเบียนราษฎร
5. ลายมือชื่อผู้รับหนังสือสำคัญ
6. รักษาการในตำแหน่งหัวหน้าฝ่ายทะเบียน
ขอบคุณมากค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใครเคยจะกลับไปทำงานที่เก่าบ้าง
เลยลาออกจากที่เก่าพอมาทำที่ใหม่สักพักแล้วอยากย้ายกลับไปอยู่บ้าน เราเลยถาม HR ที่เก่าว่าสามรถย้ายกลับได้ไหม แล้วทางบริษัทเก่าบอกว่าย้ายกลับได้แต่จะต้องครบ 1 ปีที่ทำงานที่ใหม่ก่อน ถึงย้ายกลับได้แต่จะไม่
สมาชิกหมายเลข 5178546
รบกวนผู้รู้เรื่องตำแหน่งภาษาอังกฤษ
เพื่อนๆ ท่านใดรู้ตำแหน่งภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้องช่วยบอกด้วยนะคะ พอดีแปลเอกสารเองค่ะ ตำแหน่ง เจ้าพนักงานปกครองชำนาญการรักษาการในตำแหน่งหัวหน้าฝ่ายทะเบียน ปฏิบัติราชการแทน ผู้อำนวยการเขตบางรัก เราแปลว่า Go
สาวไร่แห้ว
กรุณาช่วยแปลประโยคเหล่านี้เป็นภาษาอังกฤษด้วยครับ
1. นายทะเบียนท้องที่ได้อนุญาตให้เปลี่ยนชื่อตัวเป็น......... 2. ลายมือชื่อผู้ออกหนังสือสำคัญ 3. วันที่ออกหนังสือสำคัญ 4. ลายมือชื่อผู้รับหนังสือสำคัญ ผมจะใช้ในการแปลเอกสารสำคัญให้กรมการกงสุลรับรองน่ะค
ทับศานต์ใจ
รบกวนผู้รู้ ช่วยแปลคำนี้เป็นอังกฤษ "เจ้าพนักงานปกครองชำนาญการ รักษาการในตำแหน่งหัวหน้าฝ่ายทะเบียน"
จะเอาใบเปลี่ยนชื่อที่เเปลเป็นอังกฤษไปให้กงศุลรับรองค่ะ แต่ยังไม่แน่ใจคำศัพท์พวกนี้อะค่ะ รบกวนผู้รู้ช่วยชี้แนะด้วยค่ะ เพราะดูในเว็บกงศุลหน้า translation แล้ว มันไม่เหมือนกับหนังสือแสดงการเปลี่ยนชื่อที่
TheMinussa
สอบถามครับ รบกวนช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยครับ งงมากมาย
พอดีจะแปลภาษาของทะเบียนสมรสครับ แต่ติดตรงชื่อตำแหน่งผมไปไม่เป็นเลยครับ รบกวนช่วยแปลให้หน่อยครับ ขอเป็นภาษาอังกฤษนะครับ "เจ้าพนักงานปกครองชำนาญการรักษาการในตำแหน่งหัวหน้าฝ่ายทะเบียนปฎิบัติราชการแ
สมาชิกหมายเลข 1104747
JJNY : 5in1 ปชน.ยื่นเงื่อนไข 3 ข้อ│อัยการแจงผล│"เจี๊ยบ"ลั่นเตรียมรำแก้บน│ไหนบอกแบน!│สื่อนอกตีข่าว ศาลรธน.ฟันผิดอุ๊งอิ๊ง
"พรรคประชาชน" เปิด 3 เงื่อนไข พร้อมโหวตนายกฯ คนใหม่ ผ่าทางตันวิกฤตการเมืองhttps://ch3plus.com/news/political/ruangden/446753..พรรคประชาชนออกแถลงการณ์ ผ่าทางตันวิกฤตการเมืองหลังคำวินิจฉัยศาลร
สมาชิกหมายเลข 3460356
แรงงานไทย
ถ้าเกิดเราพัฒนาแรงงานไทยไห้ได้มาตรฐาน แบบคนเรือไทยที่สามารถ ไปทำงานในกองเรือต่างประเทศได้ เช่นการอบรม และการทำสมุดประจำตัวแบบของคนเรือ และการเก็บชั่วโมงทำงานและสอบเรื่อนต่ำแหน่งจากหน่วยงานรัฐแบบของคนเ
สมาชิกหมายเลข 8283285
ไปประชุมที่ญี่ปุ่น ต้องยื่นวีซ่าอะไรคะ (ไปต่างประเทศครั้งแรก)
สวัสดีค่ะ คือเราจะต้องไปประชุมที่ญี่ปุ่นครั้งแรก และนี่ก็เป็นการเดินทางไปต่างประเทศครั้งแรกของเราค่ะ ไปทั้งหมด 4 วัน ประชุม 2 วัน เดินทาง 2 วัน เราได้ทำการหาข้อมูลเบื้องต้นและโทรไปสอบถามเจ้าหน้าที่ที
สมาชิกหมายเลข 8625278
รบกวนช่วยแปลเป็นอังกฤษให้หน่อยนะคร้า
สวัสดีจร้า รบกวนผู้รู้ ช่วยแปล ตำแหน่งของเจ้าหน้าที่ ที่ลงชื่อในทะเบียนสมรสให้หน่อยคะ เรียบเรียงไม่ถูก ไม่รู้จะวางไหนก่อนหลัง และไม่แน่ใจเลยว่าที่แปลถูกหรือผิด... รบกวนผู้รู้ กรุณาช่วยหน่อยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 5152087
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
วีซ่า
คนไทยในอเมริกา
ชีวิตในต่างแดน
ทำงานต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยหนูแปลหน่อยค้า
1. แบบรับรองทะเบียนคนตาย จากฐานข้อมูลการทะเบียนราษฎร
2. กิ่งอำเภอ
3. ผู้รับแจ้งตาย
4. รับรองว่าเป็นรายการจากฐานข้อมูลการทะเบียนราษฎร
5. ลายมือชื่อผู้รับหนังสือสำคัญ
6. รักษาการในตำแหน่งหัวหน้าฝ่ายทะเบียน
ขอบคุณมากค่ะ