หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนถามค่ะ แปลข้อความ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ไทย
ราคาข้างต้นไม่รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม 7% ทั้งนี้บริษัทตกลงให้ผู้เช่าหักภาษี ณ ที่จ่ายอัตราร้อยละ 3 เพื่อนำส่งกฏหมายต่อไป
แปลได้ว่า
3.6 The above prices do not include 7 percent VAT. The Company agreed that The User will withholding Tax at rate of 3 percent.
ประโยคนี้ใช้ได้ไหมคะ ต้องแก้ไข/เพิ่มเติมอะไรไหมคะ??
ขอบคุณค่า
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอข้อมูลการเขียน ส่ง ใบเสนอราคา(ภาษาอังกฤษ)
เนื่องจากต้องมีการส่งใบเสนอราคาบ่อยๆ แต่ภาษาอังกฤษไม่เก่ง แต่พยายามอยู่ครับ 1.ได้ส่งใบเสนอราคาเรียบร้อยแล้วตามไฟล์แนบ 2.ได้ส่งรายละเอียดสินค้าตามข้อมูลที่กล่าวถึงเรียบร้อย โปรดพิจารณาตามไฟล์แนบ 3.ข
สมาชิกหมายเลข 883632
ตกลงว่าราคานี้รวม vat แล้วหรือยัง
ใน e-service ยังไม่รวม vat แต่ใน web แจ้งว่ารวม vat แล้ว
Gorijung
การคิด Vat 7% และ Service Charge 10%
พ.ศ. นี้ การที่เราไปทานข้าวในร้านอาหาร หรือร้านอาหารตามห้างแล้วทางร้านคิดเงินพร้อมบวก Vat 7% และ Service Charge 10% โดยที่ไม่มีการติดประกาศแจ้งให้เห็นเด่นชัด หรือพนักงานบริกรไม่ได้แจ้งก่อนถือว่าเป็นเร
คุณเจน
ช่วยแปลข้อความเป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
รบกวนช่วยแปลให้หน่อยนะค่ะ 1. การชำระค่าบริการไม่รวมค่าธรรมเนียมธนาคารในการโอนเงิน หากมีค่าธรรมเนียมต่างๆ เกิดขึ้นทางบริษัทฯ ขอสงวนสิทธิ์ให้ลูกค้าเป็นผู้รับผิดชอบในค่าธรรมเนียมต่างๆ = payment excludi
สมาชิกหมายเลข 859604
ข้อสงสัยและข้อเสนอแนะเรื่องการเก็บภาษีมูลค่าเพิ่ม 7% ของทางร้านค้า
การเก็บภาษีมูลค่าเพิ่ม 7% ที่ไทย (โดยมากร้านอาหารกับเครื่องใช้ไฟฟ้า) อะครับ สมมติว่าเราไปกินหรือซื้อสินค้าราคา 100 บาท ผู้ขายไม่รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม 7% ในราคา โดยสุดท้ายเราจ่าย 107 บาท อยากทราบว่าทางร
สมาชิกหมายเลข 793924
ครม.ยืดเก็บภาษี VAT 7% อีก 2 ปี ก่อนขยับเป็น 10%
กิตติรัตน์ ณ ระนอง รองนายกรัฐมนตรี และรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลัง ครม.ไฟเขียวขยายระยะเวลาการเก็บภาษีมูลค่าเพิ่ม 7% ออกไปอีก 2 ปี ก่อนขยับขึ้นเป็น 10% ในปี"57 คลังหวังช่วยเป็นแรงส่งกระตุ้นกำลังซ
สมาชิกหมายเลข 920364
สอบถามเภสัชกรเรื่องยาค่ะ T_T
พอดีลืมเอายาตัวนี้ออกจากรถค่ะ แดดร้อนๆทั้งวันยาอยู่ในรถ ในกล่องเขียนว่า Do not store above 25c คือเราต้องทิ้งยาเลยใช่มั้ยคะ T_T คือหมอจ่ายยาให้ตั้งเดือนนึงแอบเสียดายตังค่ะ
KissTheRain
ใบขนรวม (Export) ได้รับสิทธิเสียภาษีมูลค่าเพิ่มในอัตราร้อยละ 0 หรือไม่?
เนื่องจากบริษัทได้ทำการจดทะเบียนภาษีมูลค่าเพิ่ม ซึ่งการขายปกติจะต้องมี vat 7% ยกเว้นกรณีส่งออกแบบผ่านพิธีการศุลกากร จะได้รับสิทธิเสียภาษีมูลค่าเพิ่มในอัตราร้อยละ 0 แต่ถ้าทางบริษัทส่งทางไปรษณีย์ โดยท
Wara Yhot
ลาวปรับ VAT จาก 7% เป็น 10%
MGR Online - "ทองลุน สีสุลิด" ลงนามในรัฐบัญญัติปรับเพิ่มอัตราภาษีมูลค่าเพิ่มจาก 7% เป็น 10% โดยให้มีผลทันที เพื่อหารายได้เพิ่มเข้าระบบงบประม
as12df
การจองโรงแรมผ่าน booking.com
กำลังจะจอง โรงแรงผ่านเว็บไซต์ booking.com ค่ะ แต่เห็นมีเขียนว่า Prices are per room for 4 nights Not included: 7 % TAX, 10 % service charge. หมายความว่า ในวันที่ check out ราคาที่แจ้ง สมมุตินะคะ THB
ชื่อเราคนอื่นเอาไปแล้ว
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนถามค่ะ แปลข้อความ
ราคาข้างต้นไม่รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม 7% ทั้งนี้บริษัทตกลงให้ผู้เช่าหักภาษี ณ ที่จ่ายอัตราร้อยละ 3 เพื่อนำส่งกฏหมายต่อไป
แปลได้ว่า
3.6 The above prices do not include 7 percent VAT. The Company agreed that The User will withholding Tax at rate of 3 percent.
ประโยคนี้ใช้ได้ไหมคะ ต้องแก้ไข/เพิ่มเติมอะไรไหมคะ??
ขอบคุณค่า