หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รู้คำศัพท์เป็นภาษาอังกฤษ มีผลต่อการแปลเป็นภาษาไทยมั้ยครับ ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
เวลาเจอคำศัพท์ที่ไม่ค่อยเข้าใจ ส่วนใหญ่ผมมักจะเลือกคำอธิบายศัพท์นั้นเป็นภาษาอังกฤษ แต่มันจะมีผลมากน้อยขนาดไหน หากเราจะแปลหรือถ่ายทอดความหมายออกมาเป็นภาษาไทยครับ ? เช่น เวลาเรียบเรียงความหมาย, อธิบายศัพท์เฉพาะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คุณเป็น Maximalist รึเปล่า? ถ้าใช่…ไม่ผิดนะ แต่ขอให้คุมเกมให้อยู่
https://www.youtube.com/watch?v=hfCXwApXE8E มีใครเคยโดนเพื่อนบ่นมั้ยครับว่า… “ทำไมเก็บของเยอะนัก?” “ห้องรกเกินไปแล้วนะ!” หรือบางทีเราเองก็แอบถามตัวเองว่า “ฉันมันเ
psycho_factory
ไม่เก่งอังกฤษเลยหนูควรไปเรียนพิเศษที่ไหนดีคะ
คืออย่างนี้ค่ะ หนูไม่เก่งอังกฤษเลยที่แปลว่าไม่เก่งจริงๆประโยคที่ใช้ในชีวติประจำวันภาษาอังกฤษหนูก็พูดไม่ได้ คำศัพท์ก็พอทีรู้บ้างระดับเด็กป1 คือตอนนี้หนูอยู่ม4แล้วค่ะ หนูไม่เก่งอังกฤษเลยหนูกลัวมันกระทบก
สมาชิกหมายเลข 7529759
สงสัยเรื่ิองคำศัพท์และไวยากรณ์อังกฤษดังนี้ครับ
…
สมาชิกหมายเลข 8923397
คำว่า อึ้งกิมกี่ ... สมัยนี้ ยังใช้คำนี้กันอยู่มั้ยครับ
หากท่านที่อยู่ในช่วงวัย 40-50 ปี ก็น่าจะเคยได้ยินคำว่า "อึ้งกิมกี่" เป็นคำแสลง อันเป็นความหมาย คือ การ นิ่งอึ้งอยู่ เพราะงง อาการอึ้ง ตะลึง !!! และผมก
MR.Bigsu
การฟังออกแต่แปลไม่ได้ เป็นเรื่องปกติไหมคะ
การฟังออกแต่แปลมันเป็นเรื่องปกติไหมคะ เราฟังออกนะแต่เราไม่สามารถแปลให้คนอื่นฟังได้ มันเกิดจากอะไรคะ เกิดจากคลังคำศัพท์เราน้อยเกินไปใช่ไหมคะหรือเราไม่เข้าใจเลยในประโยคที่เขาพูด บางทีก็หงุดหงิดนะอยากแปล
สมาชิกหมายเลข 8798886
[LE SSERRAFIM] CHAEWON ได้ถูกรับเลือกให้เป็น summer campaign model ของแบรนด์ ANTERPRIMA
แปลและเรียบเรียงจากhttps://www.wirebag.jp/blog/pr_summercp2025/ ANTEPRIMA with KIM CHAEWON of LE SSERAFIM for the SUMMER CAMPAIGN 2025"SUMMER DREAM IN COLOR" จากแนวคิด “ความหรูหราอย่าง
สมาชิกหมายเลข 2932311
ไม่ได้ภาษาเลย แต่ดันต้องมาทำงานภาษา
ตอนนี้เราทำงานเป็นธุรการในบริษัทแปลภาษาค่ะ เราพอมีพื้นฐานภาษามาบ้าง แค่พอทั่วไปไม่ได้เก่งมาก และไม่ได้เรียนนจบ ป.ตรีค่ะ พนักงานที่แปลภาษาดันลาออกกันหมด ตอนที่เรามาสมัครเรามาตอนเที่ยงๆค่ะ เรานึกว่าเขา
สมาชิกหมายเลข 2871835
คือมีปัญหาในการใช้ภาษาอังกฤษ (โพสต์ใหม่)
คือเราอยากเก่งภาษาอังกฤษจะได้เข้ากับสังคมคนอื่นได้ ตอนเป็นเด็กคือเราดูพวกสื่อต่างประเทศบ่อยพออ่าน และพอรู้ศัพท์อยู่ แต่มีปัญหาหาคือเราไม่รู้จักการใช้วรรณกรและมีปัญหาการแปลคือข้อความสั้นๆ แปลได้แต่ ข้อ
สมาชิกหมายเลข 6791715
ด่วนเลยค่ะ รบกวนผู้รู้ศัพท์อังกฤษ8คำนี้ ช่วยแปลความหมายให้ทีค่ะ [ค้นหาจากเน็ตแล้วไม่เข้าใจความหมายค่ะ]
ตามหัวข้อเลยค่ะ รบกวนผู้รู้ช่วยแปลหรืออธิบายคำศัพท์พวกนี้ให้หน่อยค่ะ #อย่าบอกให้ไปค้นพี่กูนะคะ คือเราไปค้นมาแล้ว แต่ก็ยังไม่เข้าใจความหมายของมัน รบกวนด้วยนะคะ 1.Pub grup 2.half fat decaf (decaf คือ
สมาชิกหมายเลข 3778722
สอบถามหน่อยค่ะ ทำไมผู้ชายจีนชอบให้เราเรียกว่าปาป๊ะด้วยหรอคะ
สวัสดีค่ะ อยากสอบถามเรื่องผู้ชายจีนหน่อยค่ะ ว่าทำไมเขาชอบให้เราเรียกว่า ปาป๊ะ (爸爸) ที่แปลว่าพ่อด้วยหรอคะ คือเรามีคนคุยเป็นคนจีนคุยกันมาใน wechat ได้เรื่อยๆแล้วค่ะ คุยจีนบ้าง อังกฤษบ้าง (ถึงแม้จะ
สมาชิกหมายเลข 7970612
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รู้คำศัพท์เป็นภาษาอังกฤษ มีผลต่อการแปลเป็นภาษาไทยมั้ยครับ ?