หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลความหมายชื่อจีนด้วยคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
เราอยากทราบว่า คำว่า
เจี้ยน jain ที่แปลว่าแข็งแรง และ
ฟู่ fu ที่แปลว่ามั่งคังในภาษาจีน นะคะ
พอเอามารมกันเป็นเจี้ยนฟู่
แล้วจะแปลออกมาว่าอย่างไรคะ แปลแบบนี้ได้ไหมคะ แข็งแรงตลอดไปนะคะ
ขอบคุณล่วงหน้าคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รวมสุดยอดภาพถ่ายสัตว์จากสำนักข่าวจีน (新浪图片带你 “温” 故 2014)
สำนักข่าว Sina ของจีนได้รวบรวมสุดยอดภาพเด็ดประจำปี 2014 ไว้ค่ะ โดยจั่วหัวไว้ว่าเป็นภาพที่จะทำให้คุณเกิดความ “อบอุ่น” ในใจ มีทั้งหมด 26 ภาพซึ่งเป็นช็อตเด็ดจับภาพการแสดงออกของสัตว์ต่างๆ เอาไ
xulin & dad
รบกวนแปลนิยายจีนเรื่องนี้ให้หน่อยค่ะ 鑲金草食男
世上的天兵是不少,但為什麼都被她遇上? 天兵一號,她室友,老是製造災難讓她幫忙收拾爛攤子, 天兵二號,室友的大哥,不小心看光她裸體還老掛在嘴邊, 甚至跟他妹討論她的身材,不囉唆,賞他記鍋貼剛好而已, 但為什麼他的表情那麼無辜?直到聽了室友說明, 她才由感冒轉為同情起這個長得還不賴的阿宅, 原來終日與眾宅為伍的他本來就不擅長跟女生相處, 而她,據說是他長到這麼大唯一有Fu的女性, 所以一遇上她,他的
สมาชิกหมายเลข 2200014
นิยายของคุณเฟิ่งนง และคุณหลันหลิน มีเรื่องอะไรบ้างคะ
หลายครั้งที่อ่านนิยายแปลจีน พบว่าเล่มที่ถูกใจปรากฎชื่อสองคนนี้บ่อยๆ เลยอยากจะตามอ่านให้หมดเลยค่ะ อยากทราบว่ามีเรื่องอะไรบ้าง ถ้าเรื่องไหนเคยตีพิมพ์กับสำนักพิมพ์ในไทยแล้วก็อยากทราบ สนพ.ด้วยจ้า ><
สมาชิกหมายเลข 1770412
คำเรียก พ่อ ในภาษาจีน
ผมเรียนภาษาจีนมาช่วงหนึ่ง พอใช้งานในชีวิตประจำวันได้ ตอนนี้กำลังดู series เรื่อง ลั่วหยาง เป็นเรื่องสมัยจักรพรรดินีบูเชกเทียน มาสะดุดเล็กๆตรงที่ ตัวละครในเรื่องเรียกพ่อว่า อา เยว่ (ฟังได้ประมาณนี้ ) ผ
Twinnie Rider
ไวรัลรับตรุษจีน "เดรโก มัลฟอย" กลายเป็นมาสคอตมงคลในจีน ชี้ "แชร์มัลฟอยแล้วจะโชคดี"
พ่อมดหนุ่มสุดแสบอย่าง "เดรโก มัลฟอย" ได้กลายเป็นสัญลักษณ์นำโชคในเทศกาลตรุษจีนปีนี้ ชาวเน็ตจีนปิ๊งไอเดียใช้ชื่อ "มัลฟอย" ที่พ้องเสียงกับคำว่า "ม้า" และ "โชคลาภ"
Magpies
จะติดตั้งป้ายรณรงค์โดยใช้คำว่า "โปรดทิ้งขยะลงถัง" โดยใช้ภาษาอังกฤษ จีน รัสเซีย
ตามหัวข้อเลยครับ จะติดตั้งป้ายกระจายไว้ตามชายหาดท่องเที่ยว โดยใช้คำว่า "โปรดทิ้งขยะลงถัง" โดยใช้ภาษาอังกฤษ จีน รัสเซีย จะใช้ข้อความยังงัยให้นักท่องเที่ยวเข้าใจดี ขอความช่วยเหลือหน่อยครับ ผ
KOP_EN
มาทำความรู้จักกับ ฟู่เมิ่งป๋อ หรือ สุยโจว จากซีรี่ย์เรื่องรัชศกเฉิงฮว่าปีที่สิบสี่กันดีกว่า
สวัสดีค่ะทุกคน ตามหัวข้อกระทู้เลย เรามาเพื่อแนะนำผู้ชายที่ชื่อ ฟู่ เมิ่งป๋อ หรือ สุยโจว จากซีรี่ย์เรื่อง รัชศกเฉิงฮว่าปีที่สิบสี่ค่ะด้านจขกท.เองไม่ได้เก่งภาษาจี
YiCaXing
อยากทราบว่าควรจะเขียนชื่อเมืองจีนเป็นภาษาไทยอย่างไร
พอดีว่าไม่สามารถแปลให้ถูกต้องได้ใช้กุเกิ้ลแปลและฟังเสียงเอา จึงขอรบกวนท่านผู้รู้ช่วยแปลชื่อเมืองที่ถูกต้องให้ทีจ้า ขอบคุณจ้า Chengdu = Chenliu = Dading = Dali = Daming = Datong = Fu = Goryeo = Guang
สมาชิกหมายเลข 1112890
ของฝากจากจีน จาก บัวหิมะ นี่มันยาอะไรกันน่ะ....
คือพี่ไปทำงานที่จีน จะซื้อของฝากมาให้เลยเลยรีเควส ครีมบัวหิมะไป ... เพราะได้ยินเสียงลือเสียงเล่าอ้างมา แต่พอได้มา เอ๊ะ....!!! มันไม่ใช่ บัวหิมะนิ่ พยายามหาคำว่า bao fu ling ก็ไม่เจอ ภาษาจีนเต็มไปหมด เ
ขุ่นแม่
ใครอ่าน Black Butler เล่ม 15 แล้วรู้สึกว่าแปลแปลกๆ มั้ย
คงไม่สปอยล์หรอกมั้ง เพราะไม่มีผลกับเนื้อหาเท่าไหร่ กินขนมอ่าน Black Butler ไป พออ่านเจอคำว่า "ฟัค" แล้วขนมแทบพุ่ง จริงๆ มันมาจากคำว่า fag แต่แปลแบบนี้เรานึกถึงคำว่า fu*k เลย อันที่จริงต้อ
บะหมี่หนึ่งชาม
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลความหมายชื่อจีนด้วยคะ
เจี้ยน jain ที่แปลว่าแข็งแรง และ
ฟู่ fu ที่แปลว่ามั่งคังในภาษาจีน นะคะ
พอเอามารมกันเป็นเจี้ยนฟู่
แล้วจะแปลออกมาว่าอย่างไรคะ แปลแบบนี้ได้ไหมคะ แข็งแรงตลอดไปนะคะ
ขอบคุณล่วงหน้าคะ