หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
actually exactly literally really truly พวกนี้ใช้ยังไง?
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
actually
exactly
literally
really
truly
obviously
precisely
probably
adverb พวกนี้ใช้ยังไงคะ แตกต่างกันมั้ย วางรูปประโยคตรงไหน
ขอบคุณสำหรับการตอบนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า literally แปลว่าอะไรค่ะ ใครพอรู้บ้าง
สมาชิกหมายเลข 1462154
ใช้ actually ไม่เป็นครับ
ใช้ actually ไม่เป็นครับ ไม่ทราบว่าเราควรใช้เมื่อไหร่ กับสถานการณ์แบบไหน แล้วความหมายจริงๆมันคืออะไร เช่น Love actually ,I am actually doing something... รบกวนยกตัวอย่างด้วยครับ ขอบคุณมากๆครับ
ship9960
Absolutely , Definitely , Exactly , Certainly ใช้ยังไง
Absolutely , Definitely , Exactly , Certainly มีความหมายคล้ายกันมาก ใช้ต่างกันยังไงบ้างครับ
สมาชิกหมายเลข 1043626
Literally แปลว่าอะไรคะ + การใช้และตัวอย่างประโยคขอบคุณคะ
Literally แปลว่าอะไรคะ + การใช้และตัวอย่างประโยคขอบคุณคะ
Le Petit Chaperon Rouge
Not really แปลว่ายังไง ใช้ในบริบทไหนคะ?
เราถามเพื่อนเมกันว่า ได้ข่าวว่าเลิกกะแฟนแล้วเหรอออ? มันตอบ Not really แล้วหัวเราเะห่อๆ เราเลยไปสงสัยว่า มันใช้ในความรู้สึกไหนคะ? แบบ Not really =ไม่จริงงงหรอกก เห่อๆ (ปฎิเสธตัวประโยคคำถามที่เราถามว่าไ
อยากได้ชื่อเท่ห์ๆ
"อย่าคิดแทนคนอื่น" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาจะบอกใครว่าเฮ้ยยย คุณอย่าไปคิดแทนคนอื่นเขา! ฝรั่งเขาพูดง่าย ๆ เลยครับว่า 📌 “Don’t assume.” (อาจจะต่อท้ายไปด้วยว่า Don’t assume what they want/think ก็ได้) โดยคำว่า assume แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
[KPOP] 17 รูป สุดบังเอิญที่ทำให้คุณอาจเข้าใจผิด ???
ไม่แปลไทยนะคะ เพราะประโยคค่อนข้างสั้นและรูปก็สื่ออยู่แล้ว Hyoyeon is not slapping Seohyun Kai is not pulling Sehun by his hair Minho doesn't actually have an afro Goo Hara isn't actually smokin
หัวใจมิ้กกี้
"รู้ทัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาเราจะบอกว่า “ฉันรู้ทันคุณ” มีประโยคที่ใช้ได้คือ... ✅ “I know what you’re up to.” ✅ “You can’t fool me.” / “You’re not fooling me.”
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“จบสวย” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
นาน ๆ ทีผมจะมีประโยคที่แปลตรงตัวง่ายๆ มาให้ ภาษาอังกฤษพูดว่า ✅ “It ended well." หรือ ✅ “It turned out fine.” แค่นี้ก็ได้เข้าใจเลย (อาจไม่ต้องถึงขั้น 📌 “It came to a beauti
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าให้ต้องพูดซ้ำ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายและตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Don’t make me repeat myself.“ (ไม่ต้องถึงขั้น Don’t make me repeat “what I said” ครับ ใช้คำว่า myself ไปได้เลย) พูดแบบนี้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
actually exactly literally really truly พวกนี้ใช้ยังไง?
exactly
literally
really
truly
obviously
precisely
probably
adverb พวกนี้ใช้ยังไงคะ แตกต่างกันมั้ย วางรูปประโยคตรงไหน
ขอบคุณสำหรับการตอบนะคะ