รบกวนช่วยตรวจคำแปลนี้หน่อยค่ะ

เกี่ยวกับแนวความคิดของโชเปนเฮาเออร์นะคะ  ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ

Nature should be seen as a field of conflict between different grades of will.
A magnet lifting a piece of iron is a victory of a higher form of will (electricity)
over a lower (gravitation).
ธรรมชาติควรจะถูกมองว่าเป็นสนามความขัดแย้งระหว่างเจตจำนงระดับต่างกัน
การที่แม่เหล็กยกเหล็กชิ้นหนึ่งได้เป็นชัยชนะของเจตจำนงระดับที่สูงกว่า (ไฟฟ้า)
ต่อระดับต่ำกว่า (แรงโน้มถ่วง)

A human being in health is a triumph of the idea of the self-conscious organism
over the physical and chemical laws which originally governed the humours of
the body, and against which it is engaged in constant battle.
คนที่มีสุขภาพดีเป็นชัยชนะของความคิดของสิ่งมีชีวิตที่มีสติสัมปชัญญะต่อกฎฟิสิกส์และเคมี
ซึ่งเดิมทีควบคุมอารมณ์ขันของร่างกาย และร่างกายต่อสู้ด้วยอยู่เสมอ

ไม่แน่ใจว่า it ในที่นี้หมายถึงอะไรค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่