ทำไมถึงเรียกหญิงขายบริการว่า curry ครับ

อยากทราบที่มาที่ไปของความหมายนี้ ว่าทำไมถึงนำมาใช้เรียกหญิงขายบริการ

แล้วถ้าสมัยก่อนเป็นคำอื่น คำนั้นก็จะกลายเป็นคำหยาบไปด้วยใช่มั้ย

"นี่เธอ ผู้หญิงคนนั้นน่ะ เป็นส้มตำล่ะ"

"เฮ้ยพวกเมริง คืนนี้ไปตีปลาร้ากันป่ะ"

"แม่ขา วันนี้หนูโดนเพื่อนล้ออีกแล้วว่าอิไข่เจียว"

หรืออย่างรูปดุ๊กดิ๊กที่กำลังฮิตในพันทิปและเฟสบุ๊ค ก็จะเปลี่ยนเป็น "พี่เป็นดอรี่เหรอคะ?" แทน

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่