หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมนักเขียนบางครั้งใช้นามสกุลบางครั้งใช้ชื่อเรียกตัวละครของตนเอง
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
หนังสือ
แบบว่าอ่านหนังสือนิยายที่เขียนโดยฝรั่งอเมริกัน บางครั้งเค้าใช้นามสกุล พอประโยคต่อมาใช้ชื่อหน้า มันมีนัยยะอะไรหรือเปล่า ใครที่มีความรู้ลึก ๆ เกี่ยวกับเรื่องชื่อและนามสกุลอธิบายให้ฟังหน่อยสิ
Bosch believed he was proving that no one would ever play better. Harry wasn't exactly sure what the word ethereal meant....
นี่เลย จะเห็นว่าเค้าใช้ Bosch พอประโยคถัดมาใช้ Harry ซึ่งเป็นชื่อต้นของ Bosch
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ห้องนี้คงมีคนเก่งภาษาอังกฤษมั่ง ช่วยตอบคำถามเรื่องการใช้ Subject หน่อย
ไปตั้งคำถามไว้ห้องสมุด ไม่มีใครมาตอบเลยคือไปถามไว้ว่า แบบว่าอ่านหนังสือนิยายที่เขียนโดยฝรั่งอเมริกัน บางครั้งเค้าใช้นามสกุล พอประโยคต่อมาใช้ชื่อหน้า มันมีนัยยะอ
natlapoon
a soulmate who wasn't meant to be. แปลความหมายได้ประมาณไหนคะ ช่วยทีค่ะTT
a soulmate who wasn't meant to be. ตามหัวข้อเลยค่ะ พอดีกำลังฝึกแปลเพลงอยู่ แต่ติดตรงประโยคนี้มากๆค่ะ ไม่รู้จะแปลออกมายังไงดีเลย สามารถแปลออกมาประมาณว่า "เน
ไม่ใช่สายเปย์แต่ไม่เทแน่นอน
Would you ever แปลว่าอะไร และใช้งานยังไงครับ
พอดี เจอประโยคว่า Would you ever immigrate to another country? สงสัยว่าแปลว่าอะไรครับ และลองมาค้นตาม internet เลยทำให้สงสัยว่า Will you ever กับ Would you ever
ก้อนกลม
ช่วยดูว่าประโยคใดที่เขียนผิดครับ (Yes/No/ever/never)
ประโยคข้างล่างนี้ มี error ตรงไหนบ้างครับ (บางประโยค ผมเขียนยืดยาวเพื่อดู grammar) #1 Q: Would you ever do drugs? ถามว่าเราเคยเสพยามั๊ยในอดีต/ปัจจุบัน/อนาคต #2
TomYamKoong
Love Letters In The Sand (Oldies) - Pat Boone ... ความหมาย
https://www.youtube.com/watch?v=8MCUXitxbTA YouTube / Uploaded by John1948NineE On a day like today We passed the time away Writing love letters in the sand How
tuk-tuk@korat
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษเหล่าให้หน่อยได้มั้ยค่ะ อยากได้คำแปลเป็นไทยที่ฟังดูสละสลวย ขอบคุณล่วงหน้านะค่ะ I still have feeling for you I haven't given up hope on us
lovely_freiheit
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP 355 ♥♫♥♫ (Special For Dad) ~♫
สวัสดีวันเสาร์ตอนค่ำ ๆ ค่ะ วันนี้เป็นวันพ่อ ขอให้คุณพjอทุกท่านมีความสุข อยู่เป็นร่มโพธิ์ร่มไทรให้กับลูกหลานไปนาน ๆ ค่ะ วันนี้พาคุณพ่อคุณแม่ไปเที่ยวที่ไหนกันค่ะ
Angel Baby
เซ็กส์ บุหรี่ อยู่ระหว่าง Elvis และการฆ่าตัวตาย หลังจากที่ Jesus และ Rock n Roll ก็ช่วยชั้นไม่ได้
มีคนชอบเพลงนี้มั่งไหม เค้าแต่งจากชีวิตจริงนักร้องรึเปล่า ไม่เข้าใจทำไมต้อง "Lost between Elvis and suicide" ด้วย เกี่ยวอะไรกับเอลวิส ถ้าถอดความทั้งเพล
damn cold night
ถุงมือยางอนามัย ยอดจำหน่ายพุ่ง หลังโรคระบาด
An employee at a Beike Drug Store in Wuhan, where the virus is believed to have originated, said demand for the protective masks has surged since the viral outb
superman2007
สงสัยบริบทของประโยคนี้ครับ [ภาษาอังกฤษ]
เผอิญได้อ่านหนังสือแนวพัฒนาตัวเอง ภาษาอังกฤษเล่มหนึ่งจาก Kindle ครับ แล้วสงสัยประโยคดังนี้ครับ As with all techniques in this book, if the vision board ever fee
Palaraxer
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
หนังสือ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมนักเขียนบางครั้งใช้นามสกุลบางครั้งใช้ชื่อเรียกตัวละครของตนเอง
Bosch believed he was proving that no one would ever play better. Harry wasn't exactly sure what the word ethereal meant....
นี่เลย จะเห็นว่าเค้าใช้ Bosch พอประโยคถัดมาใช้ Harry ซึ่งเป็นชื่อต้นของ Bosch