หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอถามพี่ๆหน่อยครับ ประโยคนี่ จะใช้ little หรือ less ดีครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บทกวี
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
ขอถามพี่ๆหน่อยครับ ประโยคนี่ จะใช้ little หรือ less ดีครับ
a little rainbow
rainbow less
หรือมีภาษาพูดหรือใกล้เคียงในทำนองนี้ไหมครับ ขอบคุณครับ
สองคำนี้พลิกแพลง ได้บ้างป่าวคับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอชวนเพื่อนๆทุกคนมาอ่านบทกวีจีนแปลไทยที่ผมคัดสรรมาบอกเล่าเรื่องราวร่วม 27 ปีของผมในฐานะผู้ป่วยโรคซึมเศร้ากันครับ
ขอชวนเพื่อนๆทุกคนมาอ่านบทกวีจีนแปลไทยที่แต่งโดยผมกันฟรีๆครับ เป็นบทกวีไร้ฉัทลักษณ์ที่ผมคัดสรรมาบอกเล่าเกี่ยวกับชีวิตในฐานะผู้ป่วยโรคซึมเศร้าที่เคยเจ็บปวดกับโรคนี้ จนสามารถเติบโตก้าวผ่านความทรมานไปได้ท
สมาชิกหมายเลข 2198334
a little man often cast a long shadow แปลว่าอะไรครับ
อยากทราบว่าประโยคด้านบนแปลว่าอะไรได้บ้างหรอครับ ผมกลัวเข้าใจไม่ถูกรบกวนผู้รู้ด้วยครับ ^^
สมาชิกหมายเลข 1213820
น้อมรำลึกสมเด็จพระพันปีหลวง
รถคันนี้จำได้ไม่ผิดแน่ เชิญพระแม่คืนวังครั้งนี้นี่ เคยอัญเชิญพระมหาสวามี เมื่อเก้าปีก่อนหน้ามาเหมือนกัน ทุกเส้นทางที่พระคระไลผ่าน ล้วนสถานเนื่องพระองค์ทุกสิ่งสรรพ์ แต่ที่จับจิตเห็นเป็นสำคัญ ไม่พ้นจิต
ผณินทร
“ใต้แสงเดิม…ที่ไม่มีเธอ”
เงาโต๊ะเก่าเงียบงันในเช้าว่าง ที่เคยนั่งเคียงข้างกลับอ้างว้าง คำแนะนำเคยก้องดังกังวานกลาง กลับเงียบพรางเหลือเพียงเสียงหัวใจ ปากกาวางทับแฟ้มที่เธอเคยเปิด กลิ่นกาแฟยังเลอะโต๊ะเหมือนเคยไว้ เธอไม่อยู่แต่
กิรติ
I have no idea. กับ I haven’t any idea. ความหมายเหมือนกันไหมคับ?
I have no idea. I haven’t any idea. I don’t have ideas. ประโยคไหนถูกแกรมม่า แล้วแปลเหมือนกันทั้งสามประโยคป่าวคับ? หรือถ้าจะแก้ให้ถูกต้องแก้ว่าอย่างไร ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4199513
ประโยคนี้แปลว่าอะไรคับ พอดีมีครูฟิลิปปินส์ส่งมาให้ ถ้าผช.ส่งให้มันดูเหมือนเขาคิดอะไร กับ เรา หรือ ป่าวคับ
And then instead of saying miss you can say ma'am or madam..
สมาชิกหมายเลข 5480110
แปล ประโยคเหล่านี้เป็นภาษากวีไทยว่าอะไรคับ
รบกวนท่านผู้รู้ทุกท่านว่า เราจะแปล ประโยคเหล่านี้เป็นภาษากวีไทยว่าอะไรคับ ขอหลายๆสำนวน จักเป็นพระคุนอย่างสุง 2. All the darkness in the world can’t put out the light of one candle. .......
สมาชิกหมายเลข 3668766
ช่วยแปลประโยคนี้ให้ผมหน่อยนะคับ :)
Be the type of person that you want to meet !!!!this true!!!! แปลว่าอะไรหรอคับ ประมาณว่า "จะเป็นคนในแบบที่คุณต้องการ" ประมาณนี่หรือป่าวคับ
สมาชิกหมายเลข 1071240
ช่วยแปลให้หน่อยคับบทตอนพระอภัยมณีหนีผีเสื้อสมุทร
สมาชิกหมายเลข 3572303
แปลความหมายประโยคนี้ทีคะ
อายุไขอาจไร้เรือนรัก สำหรับผู้โดดเดี่ยวเดินท่อง แต่ยามใดได้ยลคำชม ภาพที่ส่องอาจเป็นตัวตนที่หมายคลาย ยากจริงคะ ใครแปลได้ช่วยแปลหน่อยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 1110431
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บทกวี
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอถามพี่ๆหน่อยครับ ประโยคนี่ จะใช้ little หรือ less ดีครับ
a little rainbow
rainbow less
หรือมีภาษาพูดหรือใกล้เคียงในทำนองนี้ไหมครับ ขอบคุณครับ
สองคำนี้พลิกแพลง ได้บ้างป่าวคับ