หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอถามพี่ๆหน่อยครับ ประโยคนี่ จะใช้ little หรือ less ดีครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บทกวี
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
ขอถามพี่ๆหน่อยครับ ประโยคนี่ จะใช้ little หรือ less ดีครับ
a little rainbow
rainbow less
หรือมีภาษาพูดหรือใกล้เคียงในทำนองนี้ไหมครับ ขอบคุณครับ
สองคำนี้พลิกแพลง ได้บ้างป่าวคับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
น้อย ภาษาอังกฤษ ?
อยากถามค่ะว่า คำว่าน้อยภาษาอังกฤษมีคำไหนบ้าง และใช้ยังไงบ้างคะ อย่างเช่น 1. เฟซบุ๊กของฉันคนไลค์น้อย 2. เพื่อนของฉันมีน้อย 3. เงินของฉันมีน้อย ประมาณนี้อ่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2256723
สงสัยแกรมม่าภาษาอังกฤษ a little,a little bit
อยากทราบวิธีใช้ a little bit ค่ะ กับ a little คืออยากทราบว่ามันใช้กับ adj ได้มั้ย เช่น a little bit long หรือ a little tall หรือ a little too tall แล้วถ้าไม่ชอบ
สมาชิกหมายเลข 1329011
"เคย" ภาษาอังกฤษ พูดไง
จะบอกว่า ฉันเคยมีแฟน คุณเคยมีแฟนมั้ย ฉันเคยกิน คุณเคยกินมั้ย
nutfergie
ทุ่มเทและตั้งใจทำงาน ภาษาอังกฤษ?
ช่วยหน่อยนะคะ ถ้าจะพูดว่า ฉันเป็นคนทุ่มเทและตั้งใจทำงาน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไรคะ?
ส้มตำไก่ย่างข้าวเหนียว
ประโยคว่า "ใช้เวลานาน" ภาษาอังกฤษเขียนยังไงคะ
เช่นต้องการเขียนว่า การส่งจดหมายใช้เวลานาน จึงมีการคิดวิธีใหม่ๆ เช่น ส่งอีเมลซึ่งรวดเร็วกว่ามาก
Birkin Rose Jaipur
ช่วยผมหน่อยคับ ผมไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษเท่าไหร่ ครูให้สร้างประโยค present simple 2 ข้อ เรื่องที่ชอบ ผมเลยเอาเรื่อง ริมุรุ
สมาชิกหมายเลข 7667985
สิ่งสรรพ (share)
@ สิ่งสรรพ ซับซ้อน ซ่อนเงื่อน สลับเลื่อน พลิกแพลง หลากหลาย สาระ มุมมอง กลับกลาย วิถี เป้าหมาย จงธรรม
สมาชิกหมายเลข 6522132
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ ไม่ใช่การบ้านนะคะ
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ This feeling has waited until it became a memory, merely being dazed but had stopped by then. ประโยคนี้มาจากนิยายจีน ซึ่งถูก
เรียวรุ้ง
สงสัยคำแปลอังกฤษ
พยายามแปลบทความหัดภาษาอังกฤษ แต่ติดอยู่บางประโยคครับ ประโยคพวกนี้แปลยังไงครับ มันมีความหมายยังไงไม่เข้าใจจริงๆ ตรงที่ขีดเส้นใต้น่ะครับ อันอื่นพอแปลได้แต่ติดตรงน
สมาชิกหมายเลข 761847
* * * * * t h e i f * * * * *
it is just a dream sweet little dream nothing more it seems a really good dream hard to believe no any grieve a minute of thief lost all perceived sudden awake
สมาชิกหมายเลข 817884
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บทกวี
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอถามพี่ๆหน่อยครับ ประโยคนี่ จะใช้ little หรือ less ดีครับ
a little rainbow
rainbow less
หรือมีภาษาพูดหรือใกล้เคียงในทำนองนี้ไหมครับ ขอบคุณครับ
สองคำนี้พลิกแพลง ได้บ้างป่าวคับ