หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ปรัมปรา และมุขปาฐะ
กระทู้คำถาม
วัด
ศาสนาพุทธ
พระไตรปิฎก
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาบาลี
ขอทราบความหมาย ปรัมปราภตา ค่ะ
ในพจนานุกรมพบแต่ปรัมปรา ไม่พบคำว่า ภตาเลย
ขอผู้ชำนาญด้านภาษาไทย บาลีหรือสันสกฤต ช่วยอธิบายด้วยค่ะ
อยากทราบว่าเป็นคำบาลีหรือสันสฤต โดยเฉพาะความหมายของคำว่า ภตา ค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คุ้มครองเป็นภาษาบาลี หรือสันสกฤต หรือภาษาอะไรหรอคะ?
สงสัยมากเลยคะ คุณครูให้มาหาข้อมูลแต่ก็ไม่เจอ เลยอยากรู้ว่าสรุปแล้ว คุ้มครองเป็นภาษาบาลี หรือภาษาสันสฤต แล้วเป็นเพราะอะไร แต่ถ้าไม่ใช่ก็อยากรู้อีกค่ะว่าเป็นภาษาอะไรและทำไมเป็นภาษานั้น มีอีกคำนึงคะ คือ
สมาชิกหมายเลข 4986136
อยากรู้ต้นกำเนินของคำว่า clutch และความหมายในรูปแบบของเกม
ผมได้มีการถกเถียงกับผู้ใช้รายนึงทางอินเตอร์เน็ตว่าความหมายของการ clutch มันไม่ได้จำเป็นต้องตัดสินผลแพ้ชนะก็ได้ ซึงตัวผมเองในตอนที่หาข้อมูลคำนี้ครั้งแรกก็งงว่าทำไมมันเอามาใช้กับเกมเพราะพจนานุกรมมันไม่
สมาชิกหมายเลข 8714896
ในภาษาบาลีหรือภาษาสันสกฤตมีคำที่สื่อถึง ฝนปนหิมะ โดยตรงมั้ยคะ
คนไทยไปเที่ยวต่างประเทศมากขึ้นพูดถึงหิมะมากขึ้น แต่บางทีมันไม่ใช่หิมะ แต่เป็นฝนปนหิมะ บางทีก็ไปเรียกรวมกันเลยว่าเป็นหิมะ แล้วในภาษาสันสฤตหรือบาลีมีคำที่เราจะยืมมาใช้ในความหมายว่า ฝนปนหิมะโดยตรงบ้างได้
สมาชิกหมายเลข 3174622
จริงไหมคะที่สมัยก่อนคนไทยภาคกลางใช้คำว่าเอ็นดูในความหมายว่าสงสาร เพราะคำว่าสงสารเป็นภาษาบาลี-สันสกฤต
จริงไหมคะที่สมัยก่อนคนไทยภาคกลางใช้คำว่าเอ็นดูในความหมายว่าสงสาร เพราะคำว่าสงสารเป็นภาษาบาลี-สันสกฤต
เมื่อครั้งหนึง
คำว่า ขอสุมาเต๊อะ ในภาษาเหนือน่าจะมาจาก ขอขมา ในบาลีสันสฤตถ้างั้นก่อนหน้าอินเดียเข้ามาจะใช้คำว่าอะไรในภาษาเหนือ?
แสดงว่าแม้แต่ภาษาคำเมืองก็ยังมีบาลีสันสฤตเข้ามา ....แล้วถ้าก่อนหน้านั้นภาษาท้อวถิ่นใช้คำว่าอะไรในความหมายเดียวกัน
Blue Tara Mandra
ความหมายของคำว่า “สัตว์” | พุทธวจน
ความหมายของคำว่า “สัตว์” -บาลี ขนฺธ. สํ. ๑๗/๒๓๒/๓๖๗. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ! ที่เรียกกันว่า ‘สัตว์ สัตว์’ ดังนี้, อันว
สมาชิกหมายเลข 7831772
คำว่า ทุกกฎ ในอาบัติทุกกฎ มีความหมายว่า กฎทุกข้อ หรือมีความหมายว่าอะไรครับ
ถ้าผมเข้าใจไม่ผิด อาบัติทุกกฎ เป็นชื่อของ อาบัติข้อเล็กน้อย ถ้าแปลตามตัวอักษรว่า ผิดอาบัติทุกกฎ คือผิดอาบัติทุกข้อ ก็ไม่น่าจะใช่หรือเปล่าครับ จริงๆแล้วคำว่าทุกกฎในที่นี้ แปลว่าอะไรครับ
ผมรู้
อิทธพลของภาษาบาลีสันสกฤตที่มีต่อภ่ชาษาไทย มีอะไรบ้างคะ?
อยากทราบว่าภาษาบาลีสันสฤตที่นำมาใช้กัน มีอิทธิต่อประเทศไทย หรือภาษาไทยอย่างไรบ้างคะ ใครทราบรบกวนตอบหน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1903590
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มีใครเคยขอให้ทางราชบัณฑิตยสถานออกหนังสือรับรองให้บ้างไหมคะ เหตุเพราะอำเภอไม่ให้เปลี่ยนชื่อ
สมาชิกหมายเลข 1459333
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
วัด
ศาสนาพุทธ
พระไตรปิฎก
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาบาลี
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ปรัมปรา และมุขปาฐะ
ในพจนานุกรมพบแต่ปรัมปรา ไม่พบคำว่า ภตาเลย
ขอผู้ชำนาญด้านภาษาไทย บาลีหรือสันสกฤต ช่วยอธิบายด้วยค่ะ
อยากทราบว่าเป็นคำบาลีหรือสันสฤต โดยเฉพาะความหมายของคำว่า ภตา ค่ะ