หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
[ด่วน!!!] แปลบทคัดย่อนิติศาสตร์ จาก ไทย เป็น Eng แบบนี้ถูกไหมครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
คนไทยในอังกฤษ
เรียนต่อต่างประเทศ
คนไทยในอเมริกา
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขออนุญาตสอบถามเกี่ยวกับกฎหมายของการสมรสประเทศเยอรมนีครับ
พอดีผมจะเอาข้อมูลไปทำวิจัยครับ ขออนุญาตสอบถามว่า กฎหมายคู่ชีวิต Act Of life Partnership ของเยอรมนี ที่ให้บังคับใช้ตั้งแต่ปี2001 ที่ให้เพศเดียวกันสมรสกันได้เหมือนกับคู่รักต่างเพศ มันคนละอันกับ กฎหมายสม
นาริตะเจแปน
สอบถามวิธีการได้สัญชาติฝรั่งเศสและเยอรมัน จากการจดทะเบียนคู่ชีวิตกับคนเพศเดียวกันค่ะ
สอบถามว่าการได้สัญชาตเยอรมัน จากการจดทะเบียนคู่ชีวิตตามกฎหมาย Act on life partnership ของเยอรมัน อีกทั้งในประเทศฝรั่งเศส ที่จดทะเบียนตามกฎหมาย PACS จะได้สัญชาติตามคู่สมรสเลยมั้ยคะ หรือต้องใช้วิธีการแป
สมาชิกหมายเลข 2662662
พรบ.คู่ชีวิต กับ พรบ.เปลี่ยนแปลงข้อมูลเพศ ในปัจจุบัน ถ้าจะเปลี่ยนแปลง ควรเริ่มที่ พรบ.ไหนก่อน
ตามหัวข้อเลยค่ะ ”พรบ.คู่ชีวิต กับ พรบ.เปลี่ยนแปลงข้อมูลเพศ ในปัจจุบัน ถ้าจะเริ่ม ควรเริ่มที่ พรบ.ไหนก่อน” ถ้าในแง่ของผู้เขียนตอนนี้ คงเลือก พรบ.คู่ชีวิตมากกว่า เพราะหาก พรบ.ผ่าน ก็ส
สมาชิกหมายเลข 1173266
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
คนไทยในอังกฤษ
เรียนต่อต่างประเทศ
คนไทยในอเมริกา
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
[ด่วน!!!] แปลบทคัดย่อนิติศาสตร์ จาก ไทย เป็น Eng แบบนี้ถูกไหมครับ