หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
จะแปลหัวข้อเหล่านี้เป็นภาษาอังกฤษอย่างไรดีคะ รบกวนคนเก่งอังกฤษหน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
พอดีเราจะทำกราฟแล้วไม่รู้จะแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษ ตามนี้ยังไงดีคะ
1) ความสนใจเมื่อแรกเห็น (วัตถุ)
2) ความสนใจหลังค้นพบการมีปฎิสัมพันธ์ (กับวัตถุ)
3) ความร่วมมือในการมีปฏิสัมพันธ์ (กับวัตถุ)
** เราวงเล็บไว้คนมาอ่านกระทู้ จะได้อ่านเต็มประโยค มีกรรม กริยา เข้าใจง่ายขึ้นค่ะ 555
ตอนแรกเราจะใช้แบบนี้ค่ะ ไม่รู้ถูกไหม
Interesting Reaction When First Seen
Interesting Reaction After Discovery
The Willing to Cooperate
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
1) ความสนใจเมื่อแรกเห็น (วัตถุ)
First seen impression
2) ความสนใจหลังค้นพบการมีปฎิสัมพันธ์ (กับวัตถุ)
Interest after interaction discovery
3) ความร่วมมือในการมีปฏิสัมพันธ์ (กับวัตถุ)
Interaction cooperation
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
จะแปลหัวข้อเหล่านี้เป็นภาษาอังกฤษอย่างไรดีคะ รบกวนคนเก่งอังกฤษหน่อยค่ะ
1) ความสนใจเมื่อแรกเห็น (วัตถุ)
2) ความสนใจหลังค้นพบการมีปฎิสัมพันธ์ (กับวัตถุ)
3) ความร่วมมือในการมีปฏิสัมพันธ์ (กับวัตถุ)
** เราวงเล็บไว้คนมาอ่านกระทู้ จะได้อ่านเต็มประโยค มีกรรม กริยา เข้าใจง่ายขึ้นค่ะ 555
ตอนแรกเราจะใช้แบบนี้ค่ะ ไม่รู้ถูกไหม
Interesting Reaction When First Seen
Interesting Reaction After Discovery
The Willing to Cooperate