หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากเป็นนักแปลนิยายอิสระ แต่ไม่ได้จบอักษร และไม่เคยมีผลงานตีพิมพ์ จะต้องทำยังไงบ้างคะ
กระทู้คำถาม
แต่งนิยาย
สำนักพิมพ์
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
นักแปล
เราชอบอ่านนิยายภาษาอังกฤษมากค่ะ เราไม่ได้จบสายภาษามา แต่อยากทำงานแปลดูสักครั้ง
เคยแต่งนิยายขายช่วงนิยายออนไลน์ดังๆน่ะค่ะ แต่ก็ไม่ได้มีชื่อเสียงหรือรวยอะไรนะคะ เพราะเราคิดแต่ว่าได้ตีพิมพ์ก้อคือสำเร็จแล้ว
หลังจากถูกปฎิเสธมาสิบที่ และรอร่วมปี
เราแค่สงสัยเรื่องลิขสิทธิ์อ่ะค่ะ ว่า ถ้าเราจะลองแปลนิยายเราต้องติดต่อกับเจ้าของโดยตรงมั้ยคะ แล้วแพงมากมั้ยคะ
คิดว่าจะลองแปลสักสองสามบทแล้วให้ คนอ่านทดลองอ่านดู รอฟีดแบค ก่อนค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามเกี่ยวกับลิขสิทธ์นิยายและการแปลเป็นภาษาอื่น
คือจขกท.แต่งนิยายและได้ลงออนไลน์ไว้ในเว็บๆหนึ่งให้นักอ่านอ่านกันฟรีๆ จนมีคนสนใจจะนำนิยายของเราไปแปลเป็นภาษาอังกฤษและเผยแพร่ตามเว็บนิยายแปลภาษาอังกฤษอย่างเช่น no
สมาชิกหมายเลข 4493459
ตามหาหนังสือ นิยายแปลจีน Poison Genius Consort ?
ได้ดูซีรีส์ตำนานหยุนซี แล้วชอบมาก เลยตามหานิยาย มีคนบอกว่าเนื้อหานิยายไม่เหมือนในซีรีส์เท่าไหร่ อยากอ่านมาก มีคนบอกว่า B2S ได้รับลิขสิทธิ์ตีพิมพ์เรื่องนี้ แต่ตา
สมาชิกหมายเลข 3166937
นิยาย การเดินทางของคิโนะ ทำไมถึงมีขายไม่ครบเหรอคะ?
เราเห็นว่าสำนักพิมพ์ที่ได้ลิขสิทธิ์คือ animag ก็เลยเสิร์ชหาดู แต่ว่ามีเล่ม1-5แล้วข้ามไปเล่มที่10เลยน่ะค่ะ ตอนนี้มีถึงเล่มที่12 ทางสำนักพิมพ์จะแปลต่อหรือเปล่าคะ?
สมาชิกหมายเลข 3704075
เราจะทราบได้อย่างไรคะว่าสนพ.ไหนซื้อลิขสิทธิ์หนังสืออะไรไว้แปลแล้วบ้าง
คืออยากอ่านฉบับแปลนะคะ แต่มันไม่มีอ่ะค่ะ ยกตัวอย่างเช่นเรื่อง Pillar of the Earth (เคยมีแปลไทยแล้ว แต่ตอนที่ตีพิมพ์นั้นก็ยังเด็กมาก โตมาพอรู้จักอยากอ่านอยากมีเก
kuedelka
ปกติสำนักพิมพ์กวีหลังประกาศลิขสิทธิ์จะตีพิมพ์หลังจากนั้นกี่ปีคะ
ปกติสำนักพิมพ์กวีหลังประกาศลิขสิทธิ์จะตีพิมพ์หลังจากนั้นกี่ปีคะ นี่รอมาปีกว่าหลังประกาศลิขสิทธิ์ก็ยังไม่ตีพิมพ์ซักที ตอนนั้นอ่านนิยายค้างไว้300กว่าตอนแล้วเขาประ
สมาชิกหมายเลข 3224817
"นะค่ะ" "ค่ะ" ขนาดนักเขียนยังใช้ไม่ถูก มันคงยากมากสินะ
เราเป็นคนนึงค่ะที่เห็นด้วยกับการเขียนให้มันถูก และรู้สึกขัดใจอย่างที่สุดเวลาได้มาอ่าน "นะค่ะ" เห็นบ่อยจนเริ่มเอือม โดยเฉพาะบุคคลที่มีชื่อเสียง คนfollo
the marauders map
รบกวนสอบถามเกี่ยวกับการทำงานพาร์ทไทม์ด้านงานเขียนคะ
เนื่องจากน้องข้างบ้านของเจ้าของกระทู้เรียนแพทย์คะ แต่อยากหารายได้เสริมช่วยพ่อแม่ ซึ่งน้องเค้าได้มาปรึกษาเจ้าของกระทู้ว่า "พี่คะ หนูส่งงานแปลให้สำนักพิมพ์แห
สมาชิกหมายเลข 2026327
รวม 5 งานออนไลน์ "ใช้แค่โน้ตบุ๊ก/มือถือ" อยู่บ้านหรือคาเฟ่ก็มีเงินเข้าบัญชี!
เดี๋ยวนี้โลกเปลี่ยนไปเยอะมากครับ "ที่ทำงาน" ไม่ได้จำกัดอยู่แค่ในออฟฟิศอีกต่อไป ขอแค่คุณมีอินเทอร์เน็ตที่เสถียรกับคอมพิวเตอร์หนึ่งเครื่อง (หรือบางงานแค
สมาชิกหมายเลข 7177092
เรียนadminรูปหล่อและadminคนสวย ช่วยแก้ไขแท็ก SCUBA เป็นอักษรตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมดด้วย
เรียนadminรูปหล่อและadminคนสวย ช่วยแก้ไขแท็ก SCUBA เป็นอักษรตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมดด้วย ตั้งกระทู้เพราะอยากให้ทุกคนใช้ให้ถูกต้อง SCUBAมาจากคำศัพท์หลายคำมารวมกันมาย่
ต้นโพธิ์ต้นไทร
The Virgin of The Sun
นิยายของ Haggard เป็นหนังสือที่นิยมอ่านกันมากในเมืองไทยในอดีตโดยเฉพาะชุดจอมพราน อัลลัน ควอเตอร์เมน มีแปลเป็นภาษาไทยเกือบทุกเรื่อง ได้อ่านจนครบ และมีเรื่องอื่นๆ
Sv
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
แต่งนิยาย
สำนักพิมพ์
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากเป็นนักแปลนิยายอิสระ แต่ไม่ได้จบอักษร และไม่เคยมีผลงานตีพิมพ์ จะต้องทำยังไงบ้างคะ
เคยแต่งนิยายขายช่วงนิยายออนไลน์ดังๆน่ะค่ะ แต่ก็ไม่ได้มีชื่อเสียงหรือรวยอะไรนะคะ เพราะเราคิดแต่ว่าได้ตีพิมพ์ก้อคือสำเร็จแล้ว
หลังจากถูกปฎิเสธมาสิบที่ และรอร่วมปี
เราแค่สงสัยเรื่องลิขสิทธิ์อ่ะค่ะ ว่า ถ้าเราจะลองแปลนิยายเราต้องติดต่อกับเจ้าของโดยตรงมั้ยคะ แล้วแพงมากมั้ยคะ
คิดว่าจะลองแปลสักสองสามบทแล้วให้ คนอ่านทดลองอ่านดู รอฟีดแบค ก่อนค่ะ