หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
I had to strike you out แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
การศึกษา
วิชาการ
Sorry i had to strike you out
ประโยคนี้จะหมายความประมาณว่า ขอโทษที่ทำให้เธอโดนไล่ออกจากสนามหรือเปล่าคะ
รู้แค่ว่า Strike Out เป็นศัพท์ทางกีฬาเบสบอล ที่เหมือนถึงการตีลูกพลาด แล้วโดนไล่ออกจากสนาม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วันก่อนแบบง่าย ๆ ก่อนเลย 👉🏻 "I hope
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มีใครพอจะแปลเป็นคำอ่านให้หน่อยได้ไหมครับ
I'm sorry but your story isn't adding up Think your religion is a lie to keep my mouth shut So I won't&nb
สมาชิกหมายเลข 7312087
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนเพื่อนๆสอบถามชื่อเพลง สากล ครับ
ได้ฟังมา ชอบมากๆ หาไม่เจอ เนื้อร้องประมาณ มีคำว่า sorry ๆ ๆ i wanna make your life but i don't know how และ i remember when you trust to me before i let to dawn ผู้ชายร้อง ครับ ไม่แน่ใจว่าพิมพ์ถูกไหม
สมาชิกหมายเลข 7587930
ความหมายประโยคภาษาอังกฤษ จาก War and Peace
ขอเรียนถามความหมายประโยคภาษาอังกฤษ จากวรรณกรรมเรื่อง War and Peace ของ Leo Tolstoy ครับ ประโยคที่ตัดมา เป็นช่วงที่ Pierre เริ่มชอบและรักกับ Hélène เขาเริ่มมีความสุขกับการได้อยู่กับเธอแล
สมาชิกหมายเลข 937491
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
การศึกษา
วิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
I had to strike you out แปลว่าอะไรคะ
ประโยคนี้จะหมายความประมาณว่า ขอโทษที่ทำให้เธอโดนไล่ออกจากสนามหรือเปล่าคะ
รู้แค่ว่า Strike Out เป็นศัพท์ทางกีฬาเบสบอล ที่เหมือนถึงการตีลูกพลาด แล้วโดนไล่ออกจากสนาม