หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
I had to strike you out แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
การศึกษา
วิชาการ
Sorry i had to strike you out
ประโยคนี้จะหมายความประมาณว่า ขอโทษที่ทำให้เธอโดนไล่ออกจากสนามหรือเปล่าคะ
รู้แค่ว่า Strike Out เป็นศัพท์ทางกีฬาเบสบอล ที่เหมือนถึงการตีลูกพลาด แล้วโดนไล่ออกจากสนาม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากถามเกี่ยวกับภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ ^^
ชื่อคนนี้เขียนเป็นภาษาไทยยังไงคะ Lorrie Moore แล้วประโยคนี้ YOU'RE UGLY, TOO เราแปลว่า "คุณมันน่ารังเกียจมาก" เราแปลได้โอเคมั้ยคะ สุดท้ายแล้ว ^^ รบกวนช่วยแปลข้อความนี้ให้หน่อยนะคะเพราะเรางง
สี่หัวใจแห่งขุนเขา
ตอบคำถามอังกฤษให้ผมหน่อยครับเกี่ยวกับ vocabulary
เค้าให้คำศัพท์มา เเล้วให้นำไปใส่ในประโยค inferiority complex agression major player wing rock bottom custody handicap track record let me down realize your potential 1.My brother took his _______ ou
สมาชิกหมายเลข 806824
คำว่า "academic tradition" หมายความว่าอย่างไรครับ
คำว่า "academic tradition" หมายความว่าอย่างไรครับ (search ใน google แล้วหาไม่เจอจริงๆ ครับ) รบกวนสอบถามผู้รู้ครับ จากประโยคที่บอกว่า "Thank you. So I'm reprising a talk that I gave i
สมาชิกหมายเลข 1661204
คำถาม ศัพท์ smoke in เกี่ยวข้องกับการเล่นเบสบอลยังไงคะ ?
สวัสดีค่ะ อยากทราบว่าฉันแปลศัพท์การแข่งขันเบสบอลต่อไปนี้ถูกไหม 1-หนุ่มคนนึงพูดขณะตีลูกเบสบอลอยู่ I even hit a couple grand slamis earlier. ฉันแปลว่า "ผมตีเสมอในการแข่งขันแกรนด์สแลมสองครั้งแล้วน
สมาชิกหมายเลข 2326325
ความหมายประโยคภาษาอังกฤษ จาก War and Peace
ขอเรียนถามความหมายประโยคภาษาอังกฤษ จากวรรณกรรมเรื่อง War and Peace ของ Leo Tolstoy ครับ ประโยคที่ตัดมา เป็นช่วงที่ Pierre เริ่มชอบและรักกับ Hélène เขาเริ่มมีความสุขกับการได้อยู่กับเธอแล
สมาชิกหมายเลข 937491
รบกวนเกลาให้สวยกว่านี้ได้มั้ยคะ ไม่รู้ว่าแปลถูกมั้ย ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
Once upon a time, There was a girl. Her name is Anna. On holiday she strolled at 100 Acer forest. She ran into the big tree. She heard a strange noise from there. “Anne hurry up,we didn’t
สมาชิกหมายเลข 3857307
Green Eyes - Kate Wolf ... ความหมาย
...เป็นเพลงของนักร้องนักแต่งเพลงชาวอเมริกัน Kate Wolf อัลบัม Give Yourself to Love พ.ศ.2526 ได้ฟังเพลงนี้ในเย็นวันหนึ่งจากการร้องของ Haroula Rose จาก Live Take by Haroula Rose - Green Eyes จึงไปตามหาม
tuk-tuk@korat
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
การศึกษา
วิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
I had to strike you out แปลว่าอะไรคะ
ประโยคนี้จะหมายความประมาณว่า ขอโทษที่ทำให้เธอโดนไล่ออกจากสนามหรือเปล่าคะ
รู้แค่ว่า Strike Out เป็นศัพท์ทางกีฬาเบสบอล ที่เหมือนถึงการตีลูกพลาด แล้วโดนไล่ออกจากสนาม