หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่า
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
You are pretty by the way... I'd like to see what you wear out of work.
มันแปลว่าเค้าอยากเจอเราหลังเลิกงาน หรืออยากเห็นการแต่งตัวของเราหลังเลิกงานหรอคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลความหมายของเนื้อเพลงนี้ครับ Dear Mr. President ของ Pink
Dear Mr. President Come take a walk with me Let's pretend we're just two people and You're not better than me I'd like to ask you some questions if we can speak honestly What do you feel when you see
Nereidis
ช่วยกรุณาแปลภาษาอังกฤษต่อไปนี้ให้หน่อยนะครับ ไม่เข้าใจจริงๆเลยครับ
โดยปกติก็หาแปลเอง เท่าที่จะทำได้ แต่มีบางคำนี่ งงหัวหมุนเลยครับ ขออนุญาตช่วยหน่อยนะครับ เป็นบทพูดของตัวละครใน The walking dead ครับ อาจมีคำหยาบบ้าง แต่ก็ไม่รู้จริงๆนะครับ ขออภัยด้วย 1. I ain't never
สมาชิกหมายเลข 846699
ถามเกี่ยวกับpoetryค่ะ เกี่ยวกับrhyme scheme
rhyme schemeนี่ต้องอยู่ในstanzaเดียวกันเท่านั้นรึป่าวคะ?? I have a little shadow that goes in and out with me, A And what can be the use of him is more than I can see. A He is very, very like me fro
สมาชิกหมายเลข 1303611
รบกวนผู้รู้หาคำแสลงจากเพลงนี้ M2M – Pretty Boy ให้หน่อย จนปัญญาละ ^^
I lie awake at night See things in black and white I’ve only got you inside my mind You know you have made me blind I lie awake and pray That you will look my way I have all this longing in my
สมาชิกหมายเลข 3004753
ให้แฟนหงส์ สุข เศร้า สมหวัง เสียใจ เราจะเดินไปด้วยกัน: we re on the right track
Made a wrong turn, once or twice Dug my way out, blood and fire Bad decisions, that's alright Welcome to my silly life Mistreated, misplaced, misunderstood Miss, no way it's all good, it didn't slow
สมาชิกหมายเลข 761346
ช่วยแปลคำอ่านเพลงนี้หน่อยค่ะ You don't own me
ชอบเพลงนี้มากค่ะ พยายามหาคำอ่านแล้วก็หาไม่เจอ หาเว็บแปลประโยคก็แปลไม่ได้ค่ะ พอดีโง่อังกฤษค่ะแต่อยากร้องเพลงนี้แถมมีท่อนแร็ฟด้วยยากจัง ถ้ามีใครใจดีแปลคำอ่านทั้งหมดได้จะกราบงามๆแบบเบญจางคประดิษฐ์เลยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2770082
ช่วยแปลประโยคเหล่านี้หน่อยครับ // ขอบคุณครับ
1.dear guy like him You came into my life at the least possible time. We only got time to meet each other once a week. I'd never thought I'd fall for you so deep. Your baby face attracted me the most,
Nazaire
♫~♬ "Sentimental Song"บอกรัก บอกความรู้สึกด้วยเสียงเพลงEP123 ♬~♫
สวัสดีวันศุกร์ตอนค่ำ ๆ ค่ะ วันนี้ได้เวลาที่เราจะมาบอก ความรู้สึกของเราด้วยเสียงเพลง ส่งไปถึงใครบางคนกันค่ะ ★★★I Want You to Want Me★★★ I want you to want me I need you to need me I'd love you to
Angel Baby
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่า
มันแปลว่าเค้าอยากเจอเราหลังเลิกงาน หรืออยากเห็นการแต่งตัวของเราหลังเลิกงานหรอคะ