หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอถามหน่อยครับว่าคำว่า something else กับ anything else ใช้ต่างกันอย่างไร หรือว่าใช้เหมือนกันครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ตามหัวข้อเลยครับ งงครับ
ในกรณีที่ผมจะถามลูกค้า ว่าอยากได้อะไรเพิ่มไหม ผมควรใช้คำไหน หรือใช้ได้ทั้งสองคำครับ คืออยากได้แบบถูกต้อง ส่วนตัวคิดว่า anything else น่าจะใช้ได้ถูกต้องกว่า something else มั่ง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า anything มันแปลว่าอะไรกันแน่??
คือ เราได้ยินบ่อยมากก ตามซีรี่ย์ฝรั่ง เราแอบจับใจความไม่ทันง่ะ ว่าเขาพูดอะไรก่อนแล้วตามด้วย anything แล้วก้อตามด้วยประโยค พอดีเราดูซีรี่ย์ที่ไม่มีซับ Eng แล้วก้อซับไทยง่ะ คืออย่าหาว่าเราอย่างนู้นอย่าง
สมาชิกหมายเลข 2215700
Get it กับ Got it มีความหมายว่าอะไรบ้างคะ?
Get it ดับ Got it ต่างกันอย่างไรแล้วมีความหมายว่าอะไรบ้างคะ เช่น I got it กับ I get it มันต่างกันยังไงคะ? ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ :)
สมาชิกหมายเลข 1402594
มีปัญหาอะไรมั้ย? ภาษาอังกฤษแบบสุภาพใช้ประโยคไหน
มีปัญหาอะไรมั้ย? ใช้ประโยคแบบไหนถึงจะดูสุภาพอ่ะคะ ใช้ประโยคข้างล่างได้หรือป่าวคะ? Is there a problem? What do you have any problem? Do you have a problem? Is it ok? ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1168125
ขอความช่วยเหลือเรื่องภาษาอังกฤษ ใช้สนทนากับลูกค้า (พนักงานร้านอาหารค่ะ)
สมาชิกหมายเลข 1117068
Something, Somethings และ Some things ต่างกันยังไง
สมาชิกหมายเลข 1814742
ช่วยแปลคำว่า "วัดได้ถ้าใจถึง" ให้เป็นภาษาอังกฤษเพี้ยนๆหน่อยค่ะ
อยากให้ช่วยเขียนคำว่า "วัดได้ถ้าใจถึง" ให้เป็นภาษาอังกฤษเพี้ยนๆหน่อยค่ะ ตัวอย่างก็ประมาณแบบ แทททูคัลเลอร์ = ศักดิ์ศรี อะไรแบบนี้ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 9073409
สะดวกแบบไหน ในมุมลูกค้า
อยากรู้ว่าทุกคนอยากให้พนักงานเรียนแทนตัวลูกค้าว่าอะไรถึงจะโอเค >คุณลูกค้าคะ >คุณผู้หญิง/คุณผู้ชาย >หรือ แค่คำว่า”คุณคะ“เท่านั้น อ่ะยกตัวอย่างนะ หลายๆคนโดนมาแบบเดียวกันตอนเวลาคุย
สมาชิกหมายเลข 6727148
คำว่า*ปืนBB-Gunยิงเป้าสะสางระบายแค้นเพื่อความสะใจเชิญทางนี้*เขียนเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไรครับ
ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ.... ขอถามคนที่อยู่ต่างประเทศ หรือไปเที่ยวต่างประเทศ บ่อยๆนะครับว่า... คำว่า**** ปืนBB-Gunยิงเป้าสะสางระบายแค้นเพื่อความสะใจเชิญทางนี้ *** 1)เขียนเป็นภาษา อังกฤษ ว่าอย่างไรครับ (
okb
เจอร้านค้าห่วยในลาซาด้า
ผมซื้อของจาก lazada มาหลายปีเพิ่งเจอร้านค้าห่วยๆ แบบนี้ครั้งแรก เรื่องมีอยู่ว่า ในวันที่ 1/10/68 ผมซื้อ Internet security จากร้าน ProXXXX BrXXX ใน lazada เห็นประวัติว่าขายมาตั้ง 5 ปี คนติดตามหลายพัน โ
สมาชิกหมายเลข 1543722
รบกวนช่วยสะกดภาษาอังกฤษ
รบกวนช่วยสะกดภาษาอังกฤษ คำว่า " อ้าง " ให้ทีค่ะ ไม่ทราบว่าเขียนยังไงคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2506230
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอถามหน่อยครับว่าคำว่า something else กับ anything else ใช้ต่างกันอย่างไร หรือว่าใช้เหมือนกันครับ
ในกรณีที่ผมจะถามลูกค้า ว่าอยากได้อะไรเพิ่มไหม ผมควรใช้คำไหน หรือใช้ได้ทั้งสองคำครับ คืออยากได้แบบถูกต้อง ส่วนตัวคิดว่า anything else น่าจะใช้ได้ถูกต้องกว่า something else มั่ง