หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
I watch you go. หรือ I watch you going.
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ประโยคไหนถูกไวยากรณ์คะ I watch you go. กับ I watch you going. คุ้นๆ ว่าเคยเห็นทั้ง 2 แบบ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามหลักการใช้ like + gerund (ing) ครับ
ประโยคตัวอย่าง เช่น : Peter _____ running this evening. คำตอบ : A) likes to go B) likes going เลือกตอบ : A) likes to go ถ้าผมวิเคร
เจ๊แม่มะดันเน่า
ประโยคนี้ใช้ได้เหมือนกันไหม
Ex.1 1.1 I'm not going anywhere. (present con) 1.2 I'm not going to go anywhere. (going to) 1.3 I won't go any where. (will) Ex.2 2.1 I'm not telling you. 2.2 I'm not gonna tell you. 2.3 I won'
สมาชิกหมายเลข 4651210
ถ้าเราจะถามเค้าว่าจะไปไหน สามารถามได้หรือไม่ว่า go where ?
รู้ดีว่าประโยคน่าจะเป็น Where will you go ? หรือ Where are you going ? แต่เราสามารถใช้ประโยคแบบง่ายๆ อย่าง go where เป็นการถามทันทีหลังจากเขาบอกว่า I will go tomorrow. อะไรทำนองนี้ได้หรือไม่ ขอบ
สมาชิกหมายเลข 3296384
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ประโยคนี้แปลงเป็นภาษาอังกฤษได้ว่ายังไงครับ
"แต่ถ้าคุณไปสวิตเซอร์แลนด์ แล้วคุณไม่ได้ไปที่ภูเขา Jungfrau. ถือว่าคุณไปไม่ถึงสวิต" มันแปลได้แบบนี้ไหมครับ ถ้าอะไรผิด หลักไวยากรณ์ผิดช่วยแก้ไขให้หน่อยนะครับบ "But if you going to Switze
สมาชิกหมายเลข 4101630
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"......: 11-27-2025 :: Clannad - I WIll Find You - The Last of the Mohicans - Happy Thanksgiving 2025 :....."
https://www.youtube.com/watch?v=G0np-5xbkus https://www.youtube.com/watch?v=2O40qCivS74 https://www.youtube.com/watch?v=luF99ScR_20 https://www.youtube.com/watch?v=-HrHTtxaRjQ https://www.youtube.
JC2002
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
will/be going to
ช่วยพิจารณาหน่อยว่าถูกตามหลักไหมคะ It will be bicycle in the future. It will drive easily.It will have GPS so that you will be able easily locate it if it will go miss.It will have a mini lockable saf
สมาชิกหมายเลข 4179139
โกรธ/รัก/เชื่อโดย “ไม่ลืมหูลืมตา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในสามบริบทนี้ แยกพูดได้ตามนี้เลย... 👉🏻 “โกรธแบบไม่ลืมหูลืมตา” = To go ballistic 👉🏻 “รักแบบไม่ลืมหูลืมตา” = To fall head over heels 👉🏻 “เชื่อโดยไม่ลืมหูลืมตา” = To b
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
I watch you go. หรือ I watch you going.